Phraseologisms are difficult. Why do we need phraseological units-synonyms? Examples of Russian phraseological units

You have probably heard more than once that some phrases are called phraseological units. And, we argue, many times they used such turns themselves. Let's check what you know about them. We bet we know more. And we are happy to share information.

What is a phraseological unit?

Phraseologism- a turnover that is freely reproduced in speech, has a holistic, stable and, often, figurative meaning. From the point of view of the structure, it is built as a coordinating or subordinating phrase (it has a non-predicative or predicative character).

In what case does a certain phrase turn into a phraseological unit? When each of his constituent parts loses its independence as a semantic unit. And together they form a phrase with a new, allegorical meaning and imagery.

Phraseological features:

  • stability;
  • reproducibility;
  • value integrity;
  • dismemberment of the composition;
  • belonging to the nominative dictionary of the language.

Some of these features characterize the internal content of the phraseological phrase, and some characterize the form.

How are phraseological units different from words?

First of all, its pronounced stylistic coloring. Most commonly used words in the vocabulary of the average person are neutral vocabulary. Phraseological units are characterized by evaluative meaning, emotionally expressive coloring, without which the realization of the meaning of phraseological units is impossible.

From the point of view of the stylistics of the language, phraseological units can be divided into:

  • neutral ( from time to time, little by little etc.);
  • high style ( cornerstone, rest in Bose and etc.);
  • colloquial and vernacular good riddance, catching crows etc.).

How do phraseological units differ from phraseological combinations, proverbs and sayings, popular expressions?

Phraseologisms are capable (and actively carry out this) in terms of composition to be combined with words of free use (that is, all other words of the language, “non-phraseologisms”).

How phraseological units are divided by origin:

  • primordially Russian- some free phrases were rethought in speech as metaphors and turned into phraseological units ( reel in fishing rods, fish in troubled waters, knead mud, spread wings, grated kalach etc.);
  • borrowings from Old Church Slavonic (without hesitation, like the apple of an eye, not of this world, a parable of the town, at the time it is, the holy of holies and etc.);
  • set phrases-terms that have turned into metaphors (bring to a common denominator= equalize, specific gravity= value, exaggerate= to greatly exaggerate squaring the circle and etc.);
  • accepted at home stable names, which do not belong to any terminological system ( Indian summer, goat leg etc.);
  • winged words and expressions who came to us from Greek and Roman mythology (Achilles' heel, sword of Damocles, tantalum flour, wash your hands etc.);
  • winged words and expressions come from the Bible and other religious texts ( manna from heaven, the abomination of desolation etc.);
  • catchphrases come from literature, which have lost touch with the original source and entered into speech as phraseological units ( mage and wizard- comedy A.V. Sukhovo-Kobylin "Krechinsky's Wedding" (1855), between hammer and anvil- novel by F. Shpilhagen "Between the hammer and the anvil" (1868), between Scylla and Charybdis- Homer, "Odyssey" (VIII century BC);
  • phraseological units-tracing paper, that is, a literal translation of set expressions from other languages ​​( smash on the head- it. aufs Haupt Schlagen, not at ease- fr. ne pas etre dans son assiette, dog and wolf time- fr. l'heure entre chien et loup, literally: the time after sunset, when it is difficult to distinguish a dog from a wolf).

Do not apply to phraseological units:

  • phrases like scorn, pay attention, win, make a decision; wolfish appetite, maiden memory, bosom friend, sworn enemy, dog cold and the like. The words that make up these phrases retain the ability to connect in meaning and grammatically with another word. Phraseological combinations are classified as specific phrases. And actually phraseological units are not phrases in the common sense of this definition. (* in fact, this is a rather controversial point of classification and in the future we will consider some of these expressions);
  • set phrases-terms ( exclamation mark, brain, chest, spinal column, progressive paralysis) and compound names (such as red corner, wall newspaper);
  • constructs such as: in the form, for the sake of appearance, under the authority, if they cannot be compared with a literal prepositional combination of words (compare: On the nose= very soon and On the nose mole);
  • catchphrases, proverbs and sayings ( Happy hours are not observed; Love has no age; Whoever comes to us with a sword will die by the sword; Do not renounce the bag and prison etc.) - they differ from phraseological units in that they are combined in speech not with words, but with whole sentences (parts of sentences).

Lexico-grammatical classification

Phraseologisms can also be classified from a lexico-grammatical point of view:

  • verbal- are used in speech in the form of an imperfect and perfect form: take / take the bull by the horns, hang / hang the nose, stroke / stroke the wrong way etc. A significant number of verbal phraseological units nevertheless entrenched in the language in the form of only one type: perfect ( wave your hand, plug it into your belt, kill two birds with one stone) or imperfect ( lead by the nose, smoke the sky, stand as a mountain(for someone).
  • registered- are implemented in nominal phrases ( Indian summer, dark forest, Filkin's letter). In a sentence, they can play the role of a nominal predicate - they are used in I.p. or sometimes in Etc.
  • adverbial- implemented in adverbial combinations ( in all shoulder blades, in all eyes, in one word, in a black body, so-so).
  • adjectival - are characterized by the fact that their interpretation requires definitive (adjective) phrases ( skin and bones= very thin wet behind the ears= too young).
  • verb-nominal predicative - built on the model of a sentence and implemented in verbal-nominal phrases (in fact, sentences where the subject (grammatical or logical) is an indefinite pronoun): eyes on forehead who, and the flag in hand to whom.

Phraseological units and idioms - is there a difference?

Is it necessary to distinguish between phraseological units and idioms? Idioms- these are speech turns that cannot be divided into constituent parts without losing their original meaning and general meaning which cannot be deduced from the meanings of the individual words that make up them. We can say that phraseologism and idiom are related as a genus and species. That is, phraseologism is a broader concept, a special case of which is an idiom.

Idioms are curious in that when they are literally translated into another language, their meaning is lost. An idiom gives such a description of phenomena that is logical for native speakers of a particular language, but relies on definitions and metaphors that cannot be understood outside this language without additional interpretation. For example, in Russian we talk about heavy rain like a shower. The English in this case say it's raining cats and dogs). And, for example, Estonians about a heavy downpour will say that it is pouring like a beanstalk.

About something incomprehensible we will say chinese letter, but for the Danes it is " sounds like the name of a Russian city". German says: “I only understood “station”, Pole - “Thank you, everyone is healthy at my house”, the Englishman will use "It's all Greek to me" (It's all Greek to me).

Or let's take the well-known Russian phraseological unit beat the buckets(= to mess around, to engage in nonsense) - it cannot be translated into another language literally. Because the origin of the expression is connected with the phenomena of the past, which has no analogues in the present. “To beat the buckets” means to split a log into chocks for turning spoons and wooden utensils.

Phraseologisms, speech stamps and clichés

Do not confuse phraseological units with speech clichés and clichés. Phraseologisms are a product of language metaphorization. They enrich the speech, make it more expressive and diverse, give the utterance figurativeness. Cliches and clichés, on the contrary, impoverish speech, reduce it to some hackneyed formulas. Although phraseological units have a stable structure and are reproduced, as a rule, in their entirety, without changes and additions, they liberate thinking and give free rein to the imagination. But cliches and clichés make thinking and speech stereotyped, deprive them of their individuality and testify to the poverty of the speaker's imagination.

For example, expressions black gold(= oil), people in white coats(= doctors), soul light- have long been no longer metaphors, but real clichés.

Common mistakes in the use of phraseological units

The incorrect use of phraseological units leads to speech errors, sometimes just annoying, and sometimes even comical.

  1. The use of phraseological units in the wrong meaning. For example, with a literal understanding or distortion of the meaning of a phraseological unit - In the forest, I always use repellents, so the mosquito will not undermine the nose. The meaning of this phraseological unit is “you can’t find fault with anything”, in this case the turnover was taken too literally and therefore was used incorrectly.
  2. Distortion of the form of phraseology.
  • Grammatical Distortion - It Works later willows sleeves(right later I am sleeves). me his stories imposed on the teeth(right imposed v teeth). It is also wrong to replace in phraseological units short forms adjectives into full.
  • Lexical distortion - plug behind mine someone's belt(it is impossible to freely introduce new units into the phraseological unit). live wide(right live wide leg - you can not throw out words from the phraseological unit).
  • Violation of lexical compatibility. He never had his own opinion - he always repeated after everyone and sang to someone else's tune(in fact, there are phraseological units dance to someone else's tune and sing from someone else's voice).
  • Modern phraseological units

    Like any lexical units, phraseological units are born, exist for some time, and some of them sooner or later go out of active use. If we talk about the relevance of phraseological units, then they can be divided into:

    • common;
    • obsolete;
    • obsolete.

    The system of phraseological units of the Russian language is not once and for all frozen and unchangeable. New phraseological units inevitably arise in response to the phenomena of modern life. Borrowed as cripples from other languages. And they enrich modern speech with new, relevant metaphors.

    Here, for example, are a few relatively “fresh” phraseological units, relatively recently (mainly in the 20th century) that have taken root in the Russian language:

    On a live thread- to do something not too carefully, temporarily, with the expectation in the future to redo the work as it should, to do it without extra effort. The origin of the phraseological unit is quite transparent: when seamstresses sew the parts of the product together, they first sweep them with large stitches so that they just stick together. And then they sew the parts neatly and firmly.

    cloudless nature- a characteristic for a calm and unflappable person with a benevolent and balanced character, a person without special flaws and not subject to mood swings. And it can also be used not only to describe a person, but also to characterize abstract phenomena (relationships between people, for example).

    How to send two bytes- a characteristic for any action, which is completely easy to perform.

    Speak different languages- do not find mutual understanding.

    Make lemonade out of lemons- to be able to apply even the most unfavorable conditions and circumstances to your advantage and achieve success in this.

    Why do we need phraseological units-synonyms?

    By the way, phraseological units can be both synonyms and antonyms among themselves. Having understood what connections exist between phraseological units that are different at first glance, one can more deeply comprehend their meanings. And also to diversify the use of these turns in speech. Sometimes synonymous phraseological units describe various degrees of manifestation of a phenomenon or its various, but similar aspects. Look at these examples of phraseological units:

    • About a person who means nothing to society and is nothing of himself, they say and small fry, and the last spoke in the chariot, and low flight bird, and bump in place.
    • The antonyms for these phraseological units are turns: important bird, high-flying bird, big cone.

    Interpretation of phraseological units

    We bring to your attention the interpretation and even the history of the origin of some phraseological units. They are included in active stock modern Russian language. And, despite the fact that some are no longer just tens, but even a couple of hundred years old, they remain popular and are widely used in everyday speech and literature.

    Augean stables- so they burn about a very dirty place, a neglected and untidy room, things scattered in disorder. Applies also to messy, disordered and neglected cases.

    Phraseologism comes from ancient Greek myths. One of the exploits of Hercules was cleaning the stables of the king of Elis Avgii, which had not been cleaned for 30 years.

    Ariadne's thread- a wonderful way to find a way out of a predicament.

    This turnover also came to us from ancient Greek myths. According to legend, the daughter of the Cretan king Minos, Ariadne, helped the Athenian hero Theseus get out of the labyrinth of the minotaur, giving him a ball of thread so that he could return from the tangled corridors along the thread fixed at the entrance to the labyrinth. By the way, if one day you become interested in ancient literature, you will know that later Ariadne probably regretted that she undertook to help Theseus.

    Achilles' heel- the weakest and most vulnerable place, a secret weakness.

    According to ancient Greek mythology, the hero Achilles was miraculously tempered from any danger. And only one heel remained humanly vulnerable. From the wound inflicted by an arrow in the heel, Achilles subsequently died.

    lamb in paper- a bribe.

    It is believed that phraseology originated in the eighteenth century. At that time, there was a magazine called "Vssakaya Vsyachina", the editor of which was the Empress Catherine II. The monarch was sharply critical of the bribery common among officials. And she claimed, they say, officials, hinting at a bribe, demand to bring them a "lamb in a piece of paper." The turnover was popular with the Russian writer M.E. Saltykov-Shchedrin, who, as you know, often ridiculed the vices of contemporary society.

    without a hitch, without a hitch– flawlessly, without complications and problems, well and smoothly.

    A hitch used to be called roughness, unevenness on the surface of a smoothly planed board.

    beat the alarm- to draw everyone's attention to something of great public or personal importance, to something dangerous and disturbing.

    Nabat - in the Middle Ages and earlier periods of history, to alert people about trouble (fire, invasion of enemies, etc.), an alarm signal was given by the sound of bells, less often drums were beaten.

    good obscenities(scream) - shout very loudly, at the top of your lungs.

    Phraseologism has nothing to do with modern swear words, i.e. matu. From Old Russian good can be translated as strong, and mat - as a voice. Those. the expression should be taken literally only if you know what each of its parts means separately.

    big boss- an important, respected and significant person in society.

    In the old days, heavy loads on the rivers were rafted with the help of the draft power of people (barge haulers). The most experienced, physically strong and hardy person, who was called a bump in the jargon accepted in this environment, walked ahead of everyone in the strap.

    shave forehead- to send to military service, to the soldiers.

    Before the new statute on conscription was adopted in 1874, recruits for the army were recruited (usually under duress) for a period of 25 years. While the recruitment lasted, everyone fit for military service had the front half of the head shaved bald.

    Babel- confusion and crowding, disorder.

    The biblical traditions describe the construction of a grandiose tower up to the sky (“pillar of creation”), which was started by the inhabitants of Ancient Babylon and in which many people from different lands took part. In punishment for this insolence, God created many different languages, so that the builders stopped understanding each other and, in the end, could not complete the construction.

    bartholomew's night- massacre, genocide and extermination.

    On the night of August 24, 1572 in Paris, on the eve of St. Bartholomew's Day, Catholics staged a massacre of Protestant Huguenots. As a result, several thousand people were physically destroyed and wounded (according to some estimates, up to 30 thousand).

    Versta Kolomna- a characteristic for a person of very high stature.

    In the past, milestones marked the distance on the roads. Specifically, this expression was born from a comparison of tall people with milestones on the way between Moscow and the village of Kolomenskoye (the summer residence of Tsar Alexei Mikhailovich was located there).

    hang dogs- accuse someone, condemn and blame, slander and blame someone else.

    By "dog" is not meant an animal, but an outdated name for thorns and thorns.

    in all shoulder blades- very fast.

    This turnover was born to denote a very fast run of a horse, when it jumps "in all front legs."

    free Cossack- a definition for a free and independent person.

    In the Muscovite state of the 15th-17th centuries, this was the name given to free people from the central regions of the country who fled to the periphery to escape enslavement (that is, turning into serfs).

    newspaper duck- unverified, distorted or generally false information in the media from beginning to end.

    There are several versions of the origin of this phraseological unit. Journalists have a popular one: in the past, in newspapers, next to dubious and unverified reports, they put the letters NT ( non-testatum= "not verified" in Latin). But the point is that german word"duck" ( ente) is consonant with this abbreviation. This is how the expression was born.

    highlight of the program- the most important part of the performance, the best and most important number, something very important and significant.

    The famous Eiffel Tower was built in Paris specifically for the World Exhibition (1889). To contemporaries of those events, the tower looked like a nail. By the way, it was assumed that 20 years after the exhibition, the tower would be dismantled. And only the development of radio broadcasting saved it from destruction - the tower began to be used as a tower for placing radio transmitters. And the expression has since taken root to denote something unusual, noticeable and significant.

    pillars of Hercules(pillars) - the highest, extreme degree of something.

    It was originally used to describe something very distant, almost "on the edge of the world." So in ancient times they called two rocks located on the banks of the Strait of Gibraltar. In those days, people believed that the ancient Greek hero Hercules installed the pillars there.

    naked as a falcon- a characteristic for a very poor person.

    Falcon - the so-called ancient wall-beater used during the siege. It looked like an absolutely smooth cast-iron blank, fixed on chains.

    sword of Damocles- constant threat, danger.

    In ancient Greek myths, there was a story about a tyrant from Syracuse, Dionysius the Elder. He taught a lesson for envy to his position of one of his associates named Damocles. At the feast, Damocles was seated in a place over which a sharp sword was hung on a horsehair. The sword symbolized the many dangers that constantly haunt a person of such a high position as Dionysius.

    case burned out– i.e. something completed successfully, in a satisfactory manner.

    The origin of this phraseological unit is connected with the peculiarities of judicial office work in the past. A defendant could not be charged with anything if his case was destroyed, for example, by fire. Wooden courts, together with all the archives, often burned in the past. And just as often there were cases when court cases were destroyed intentionally, for a bribe to judicial officials.

    reach the handle- to reach the extreme degree of humiliation, extreme need, finally sink and lose self-respect.

    When ancient Russian bakers baked kalachi, they shaped them padlock with a round bow. This form had a purely utilitarian purpose. It was convenient to hold the kalach by the bow while eating. Apparently, they already guessed about the diseases of dirty hands even then, so they disdained to eat the handle of the kalach. But it could be served to the poor or thrown to a hungry dog. It was possible to reach the point of eating a kalach handle only in the most extreme case, in extreme need, or simply not caring at all about one's health and image in the eyes of others.

    bosom friend- the closest and most reliable friend, soul mate.

    Before the arrival of Christianity in Russia, it was believed that the soul of a person is in the throat, "behind the Adam's apple." After the adoption of Christianity, they began to believe that the soul is located in the chest. But the designation of the most trusted person, to whom you can even entrust your own life and for whom you will regret it, has remained as a “bosom”, i.e. "soul" friend.

    for lentil soup- to change their ideals or supporters for selfish motives.

    According to biblical tradition, Esau gave up his birthright to his brother Jacob for nothing more than a bowl of lentil stew.

    golden mean- an intermediate position, behavior aimed at avoiding extremes and making risky decisions.

    This is a tracing-paper from the Latin saying of the ancient Roman poet Horace " aurea mediocritas".

    history with geography- a state when things took an unexpected turn that no one expected.

    Phraseologism was born from the outdated name of the school discipline - "history with geography".

    and no brainer- something that should be clear even to the most obtuse, self-evident.

    There are two versions of the origin of this phraseological unit. It is also possible that both are true and one follows from the other. One turn went to the people after the poem by V. Mayakovsky, in which there were such lines: “It is clear even to a hedgehog / This Petya was a bourgeois.” According to another, the expression took root in boarding schools for gifted children that existed in Soviet time. The letters E, G and I denoted classes with students of one year of study. And the students themselves were called "hedgehogs." In terms of their knowledge, they lagged behind students from classes A, B, C, D, E. Therefore, what is understandable to the “hedgehog” should have been all the more understandable for more “advanced” students.

    not by washing, so by skating- not one way, but another way to achieve the desired result.

    This idiom describes the old fashioned way washing, adopted in the villages. The linen was rinsed by hand, and then, due to the lack of such benefits of civilization as an iron at that time, they were “rolled back” with a special wooden rolling pin. After that, things became squeezed out, especially clean and even practically ironed.

    latest Chinese warning- empty threats that do not entail any decisive action.

    This phraseological unit was born relatively recently. In the 1950s and 1960s, US Air Force reconnaissance aircraft frequently violated Chinese airspace. The Chinese authorities responded to any such violation of the borders (and there were several hundred of them) with an official warning to the US leadership. But no decisive action was taken to stop the reconnaissance flights of American pilots.

    on the sly- secretly and gradually do something, act on the sly.

    Sapa (from it. zappa= "hoe") - a ditch or dig, imperceptibly pulled out towards the enemy's fortifications in order to take him by surprise. In the past, in this way they often dug under the walls of enemy fortresses, laying gunpowder charges in the trenches. Exploding, the bombs destroyed the outer walls and opened up the opportunity for the attackers to break through. By the way, the word "sapper" of the same origin - that was the name of the people who left the powder charges in the saps.

    Conclusion

    We hope that we were able to at least slightly open for you a diverse and interesting world phraseological units. If you continue this journey on your own, there are still many interesting discoveries ahead of you.

    Phraseological phrases change over time, new phenomena in life lead to the emergence of new phraseological units. If you know any interesting new phraseological units, tell us about it in the comments. We will definitely supplement this article with them and do not forget to thank those who send us novelty phraseological units.

    site, with full or partial copying of the material, a link to the source is required.

    The sea bay has nothing to do with it. From the bay-floundering means "to act unexpectedly, thoughtlessly." Phraseologism is formed from the verbs "flop" and "flounder" and is associated with the image of a person who accidentally fell into the water and was forced to splash helplessly in it. The situation is so-so, so try to act deliberately, and not out of the blue.

    2. Procrustean bed

    You wouldn't want to be in it. Procrustes is a hero of ancient Greek myths and a robber who caught travelers and subjected them to a kind of torture. He put people on his bed and checked whether it fit them in length. If a person turned out to be shorter, then Procrustes stretched out his legs, if longer, he chopped off. It is noteworthy that the bed was not enough for the robber himself, for which he later paid.

    The expression "Procrustean bed" is used when they try to fit some phenomenon to the given standards, deliberately distorting it.

    3. Kisey young lady

    Who is the "young lady" should be clear, and "muslin" means "dressed in a dress made of muslin, thin cotton fabric." This elegant but impractical outfit was popular at the end of the 18th century, but then it went out of fashion and turned into a symbol of unfitness, affectation, effeminacy and even stupidity.

    4. Enough kondrashka

    Kondrashka is not a friendly neighbor, but a euphemism for a stroke or apoplexy. The expression means the same as "suddenly died." It is believed that the disease was not called by its name, so as not to accidentally call it on itself: superstitious people believed that it worked. Sometimes the kondrashka is replaced with a more honorary Kondraty.

    5. On a zugunder

    If someone threatens to take you to the zugunder, run. Because it means "to punish" or "to prosecute." Phraseologism came from the German language and refers to approximately the 17th-19th centuries, when arrested soldiers were sentenced to one hundred blows with flexible lashes, or gauntlets. "Zu hundert" - in German means "to a hundred."

    6. Containers-bars-rastabars

    The expression has nothing to do with rastaman bars or containers in which products are packed. It means "talk in vain." Phraseologism originated from the verbs "talk" and "tab", meaning "to chat, idle talk", and is most often used in conjunction with the verb "to breed". Bred containers-bars-rastabars in the bar.

    7. Sum

    The opportunists and chameleons of all Russia were called that way. Initially, the phrase meant a bag hanging on an animal. In order for the load to be evenly distributed, the bag was divided into two parts and thrown over, thrown over the saddle. Subsequently, the word "peremёtny" acquired a negative meaning: they said so about a person without principles, who occupies the most advantageous position.

    8. Breed turuses on wheels

    Panties have nothing to do with it. Turusa on wheels - a wooden siege tower covered with skins. These were used by the ancient Romans. Warriors were planted inside it so that they moved the structure to the enemy’s fortress wall. Contemporaries of Alexander Pushkin did not believe that such towers could exist, so they said about everything incredible “to breed turuses on wheels”, meaning “to talk nonsense”.

    9. Lazarus sing

    A very unworthy occupation. Lazarus is called a flattering beggar, and the expression itself means "complaining about your fate, pretending to be unhappy." It came from the gospel parable of the rich man and the poor Lazarus. According to her, Lazarus lay at the gate of the rich man, while he feasted and led a wild life. After death, the beggar went to heaven, and the rich man went to hell. The rich man suffered in hell from the heat and wanted Lazarus to give him water. But God refused him, saying that the rich man had already enjoyed life enough.

    10. Throw pearls in front of pigs

    Sounds like interesting game, but no. This phraseologism also came to us from the Gospel and is used in relation to a person who is not able or does not want to understand someone's thoughts and feelings. The original text was: “Do not give holy things to dogs and do not throw your pearls before swine, lest they trample it under their feet and turn and tear you to pieces.” In other words, don't waste your resources for those who will never appreciate it.

    11. No belmes

    A very useful expression if you are a teacher or a boss. It means "to know and not understand anything" and is translated from Tatar as "he does not know." At first, in Russia, an ignoramus was called a belmes, and then the people noticed a sound similarity between the words "demon" and "belmes" and began to use the latter in the sense of "not a damn thing" and "does not understand a damn thing."

    12. Sleep in a Bose

    This expression means "to die, to pass away", but now it is more often used with an ironic connotation of "cease to exist". It came from the Church Slavonic language and was used in funeral prayers. The expression "to rest in God" literally means "to sleep in God", that is, to give one's soul to God. But you can use it in relation to, for example, closed projects and companies.

    Phraseology is a branch of the science of language that studies stable combinations of words. Phraseologism is a stable combination of words, or a stable expression. Used to name objects, signs, actions. It is an expression that arose once, became popular and entrenched in the speech of people. The expression is endowed with figurativeness, it can have a figurative meaning. Over time, the expression can take on a broad meaning in everyday life, partially including the original meaning or completely excluding it.

    The phraseological unit as a whole has lexical meaning. The words included in the phraseological unit separately do not convey the meaning of the entire expression. Phraseologisms can be synonymous (at the end of the world, where the raven did not bring bones) and antonymous (lift up to heaven - trample into the dirt). Phraseologism in a sentence is one member of the sentence. Phraseologisms reflect a person and his activities: work (golden hands, fool around), social relations (bosom friend, put sticks in wheels), personal qualities (turn up your nose, sour mine), etc. Phraseologisms make the statement expressive, create imagery. Set expressions are used in works of art, in journalism, in everyday speech. Set expressions are otherwise called idioms. Many idioms in other languages ​​- English, Japanese, Chinese, French.

    To clearly see the use of phraseological units, refer to their list on the page below or.

    There are so many phrases and phrases in the Russian language that, with a literal translation, we won’t go far - the new generation of the Russian people is no worse than the same foreigners. We forget the powerful and rich Russian language, we borrow more and more Western words and terms...

    Today we will analyze examples of the most famous set expressions; let's learn together to understand, "decipher" and understand the meaning and secret meaning of Russian phraseological units. So, what is "phraseologism"?

    Phraseologism- this is a stable combination of words peculiar only to a given language, the meaning of which is not determined by the meaning of the words included in it, taken separately. Due to the fact that a phraseological unit (or idiom) cannot be translated literally (meaning is lost), translation and understanding difficulties often arise. On the other hand, such phraseological units give the language a bright emotional coloring ...

    We often say well-established phrases without delving into their meaning. Why, for example, do they say “goal like a falcon”? From what is it “they carry water on the offended”? Let's understand the real meaning of these expressions!

    "Goal like a falcon"

    “Goal like a falcon,” we say about extreme poverty. But this proverb has nothing to do with birds. Although ornithologists say that falcons really lose their feathers during molting and become almost naked!

    "Falcon" in the old days in Russia was called a ram, a tool made of iron or wood in the form of a cylinder. It was hung on chains and swung, thus breaking through the walls and gates of the enemy's fortresses. The surface of this weapon was even and smooth, simply speaking, bare.

    The word “falcon” in those days was used to refer to cylindrical tools: iron scrap, a pestle for grinding grain in a mortar, etc. Sokolov was actively used in Russia until the advent of firearms at the end of the 15th century.

    "Hot spot"

    The expression "hot spot" is found in the Orthodox prayer for the dead ("... in a hot place, in a resting place ..."). So in the texts in the Church Slavonic language is called paradise.

    The democratic intelligentsia of the time of Alexander Pushkin ironically rethought the meaning of this expression. language game was that our climate does not allow growing grapes, so in Russia intoxicating drinks were produced mainly from cereals (beer, vodka). In other words, green means a drunken place.

    “They carry water on the offended”

    There are several versions of the origin of this saying, but the most plausible seems to be the one connected with the history of St. Petersburg water carriers.

    The price of imported water in the 19th century was about 7 kopecks of silver per year, and of course there were always greedy merchants who inflated the price in order to cash in. For this illegal act, such unfortunate entrepreneurs were deprived of a horse and forced to carry barrels in a cart on themselves.

    "Sitny friend"

    - We have here, my friend, not a front! We don't need "languages"...

    It is believed that a friend is so called by analogy with sieve bread, usually wheat. For the preparation of such bread, flour is used much finer grinding than in rye. To remove impurities from it and make the culinary product more “airy”, not a sieve is used, but a device with a smaller cell - a sieve. Therefore, the bread was called sieve. It was quite expensive, was considered a symbol of prosperity and was put on the table to treat the dearest guests.

    The word "sitny" in relation to a friend means the "highest standard" of friendship. Of course, this turnover is sometimes used in an ironic tone.

    "7 Fridays in a week"

    In the old days, Friday was a market day, on which it was customary to fulfill various trade obligations. On Friday, the goods were received, and the money for it was agreed to be given on the next market day (on Friday of the next week). Those who broke such promises were said to have seven Fridays a week.

    But this is not the only explanation! Friday was considered to be a free day from work before, therefore, a loafer was characterized by a similar phrase, for whom every day is a day off.

    “Where Makar did not drive calves”

    One of the versions of the origin of this saying is as follows: Peter I was on a working trip to Ryazan land and communicated with the people in an “informal setting”. It so happened that all the men he met on the way called themselves Makars. The king was very surprised at first, and then he said: “From now on, all of you will be Makars!”

    Allegedly since then, "Makar" has become a collective image of the Russian peasant and all peasants (not only Ryazan) began to be called Makars.

    "Sharashkin office"

    The office got its strange name from the dialect word “sharan” (“trash”, “bad”, “rogue”). In the old days, a dubious association of swindlers and deceivers was called that, but today it is simply a "undignified, unreliable" organization.

    "Not by washing, so by skating"

    In the old days, skilled laundresses knew that well-rolled linen would be fresh, even if the wash was not done brilliantly at all. Therefore, having sinned in washing, they achieved the desired impression “not by washing, but by rolling.”

    "Drunk in the zyuzyu"

    We find this expression in Alexander Pushkin, in the novel "Eugene Onegin", when it comes to Lensky's neighbor - Zaretsky:

    Falling off a Kalmyk horse,
    Like a drunk zyuzya, and the French
    Got captured...

    The fact is that in the Pskov region, where Pushkin was in exile for a long time, "zyuzey" is called a pig. In general, “drunk like a zyuzya” is an analogue of the colloquial expression “drunk like a pig.”

    "To share the skin of an unkilled bear»

    It is noteworthy that back in the 30s of the 20th century it was customary in Russia to say: “Sell the skin of an unkilled bear.” This version of the expression seems closer to the original source, and more logical, because there is no benefit from the “divided” skin, it is valued only when it remains intact. The original source is the fable "The Bear and Two Comrades" by the French poet and fabulist Jean La Fontaine (1621-1695).

    "Retired Goat Drummer"

    In the old days, among wandering troupes, the main actor was a learned, trained bear, followed by a "goat", and behind it - a mummer with a goat's skin on his head - a drummer.

    His task was to hit homemade drum calling the audience. Surviving by odd jobs or handouts is rather unpleasant, and here also the “goat” is not real, retired.

    "The promised three years are waiting"

    According to one version - a reference to the text from the Bible, to the book of the prophet Daniel. It says: “Blessed is he who waits and reaches a thousand and thirty-five days,” that is, three years and 240 days. The biblical call to patient waiting was jokingly rethought by the people, because the whole proverb sounds like this: “The promised three years are expected, and the fourth is denied.”

    "Good riddance"

    In one of Ivan Aksakov's poems, one can read about the road, which is "straight, like an arrow, with a wide smooth surface that the tablecloth lay down." So in Russia they saw off on a long journey, and they did not put any bad meaning into them.

    This original meaning of the phraseologism is present in explanatory dictionary Ozhegov. But it is also said there that modern language the expression has the opposite meaning: "An expression of indifference to someone's departure, departure, as well as a wish to get out, anywhere." An excellent example of how ironically stable etiquette forms are rethought in the language!

    "Scream all over Ivanovskaya"

    In the old days, the square in the Kremlin, where the bell tower of Ivan the Great stands, was called Ivanovskaya. On this square, clerks announced decrees, orders and other documents relating to the inhabitants of Moscow and all the peoples of Russia. So that everyone could hear well, the clerk read very loudly, shouted all over Ivanovskaya.

    "Pull the rope"

    What is a gimp and why should it be pulled? This is a copper, silver or gold thread used in gold embroidery for embroidering patterns on clothes and carpets. Such a thin thread was made by drawing - repeatedly rolling and drawing through ever smaller holes.

    Pulling the gimp was a very painstaking task, requiring a lot of time and patience. In our language, the expression to pull the gimp is fixed in its figurative meaning - to do something long, tedious, the result of which is not immediately visible.

    In our time, it is understood as a boring conversation, a boring conversation.

    "Japanese policeman!"

    "Japanese policeman!" - a persistent curse in Russian.

    Appeared after the Otsu Incident, when policeman Tsuda Sanzo attacked Tsarevich Nikolai Alexandrovich.

    In his youth, Tsarevich Nicholas, the future Tsar Nicholas II, traveled to the countries of the East. The Tsarevich and his friends had as much fun as they could. Their violent fun, which violated Eastern traditions, was not very liked by the locals, and finally, in the Japanese town of Otsu, a local policeman, outraged by the tactlessness of the Europeans, rushed at the Tsarevich and hit him on the head with a saber. The saber was sheathed, so Nikolai escaped with a slight fright.

    This event had a significant resonance in Russia. The Japanese policeman, instead of ensuring the safety of people, rushes at a man with a saber just because he laughs too loudly!

    Of course, this minor incident would have long been forgotten if the expression "Japanese policeman" did not also turn out to be a successful euphemism. When a person draws out the first sound, it seems that he is now cursing obscenely. However, the speaker only remembers an old political scandal, which, most likely, he has never heard of.

    Disservice

    "The incessant praise from your lips is a real disservice."

    Its meaning is unsolicited help, a service that does more harm than good.

    And the Primary Source was the fable of I. A. Krylov “The Hermit and the Bear”. It tells how the Bear, wanting to help his friend the Hermit to swat a fly that sat on his forehead, killed the Hermit himself along with it. But this expression is not in the fable: it took shape and entered folklore later.

    Shelving

    “Now you will put it on the back burner, and then you will completely forget.”

    The meaning of this phraseological unit is simple - to give the matter a long delay, to delay its decision for a long time.

    This expression has a funny story.

    Once Tsar Alexei, the father of Peter I, ordered in the village of Kolomenskoye in front of his palace to install a long box where anyone could drop their complaint. Complaints fell, but it was very difficult to wait for a decision: months and years passed. The people renamed this "long" box to "long".

    It is possible that the expression, if not born, was fixed in speech later, in “presences” - institutions of the 19th century. The then officials, accepting various petitions, complaints and petitions, undoubtedly sorted them, putting them in different boxes. "Long" could be called the one where the most unhurried things were put off. It is clear that the applicants were afraid of such a box.

    Found an error? Select it and left click Ctrl+Enter.

    Ecology of life: Often, to achieve some speech effect simple words is not enough. Irony, bitterness, love, mockery...

    Speech is a way of communication between people. In order to achieve complete mutual understanding, to express one's thoughts more clearly and figuratively, many lexical techniques are used, in particular, phraseological units (phraseological unit, idiom) - stable turns of speech that have independent meaning and specific to a particular language.

    Often, to achieve some kind of speech effect, simple words are not enough. Irony, bitterness, love, mockery, one's own attitude to what is happening - all this can be expressed much more capaciously, more precisely, more emotionally.

    We often use phraseological units in everyday speech, sometimes without even noticing - after all, some of them are simple, familiar, and familiar from childhood. Many of the phraseological units came to us from other languages, eras, fairy tales, legends.

    "The game is not worth the candle" and other popular expressions

    Augean stables

    Rake first these Augean stables, and then you will go for a walk.

    Meaning. A cluttered, polluted place where everything is in complete disarray.

    Origin. He lived in ancient Elis, according to an ancient Greek legend, King Augius, a passionate lover of horses: he kept three thousand horses in his stables. However, the stalls in which the horses were kept had not been cleaned for thirty years, and they were overgrown with manure up to the roof.

    Hercules was sent to the service of Avgius, to whom the king instructed to clean the stables, which no one else could do.

    Hercules was as cunning as he was powerful. He directed the waters of the river through the gates of the stables, and a stormy stream washed out all the dirt from there in a day.

    The Greeks sang this feat along with the other eleven, and the expression "Augean stables" began to apply to everything neglected, polluted to the last limit, and in general to denote a great mess.

    Arshin swallow

    It stands as if the arshin swallowed.

    Meaning. Stay unnaturally straight.

    Origin. The Turkish word "arshin", meaning a measure of length of one cubit, has long become Russian. Until the revolution, Russian merchants and artisans constantly used arshins - wooden and metal rulers seventy-one centimeters long. Imagine how a person who swallowed such a ruler should look like, and you will understand why this expression is used in relation to stiff and arrogant people.

    henbane overeat

    In Pushkin's "The Tale of the Fisherman and the Fish" an old man, indignant

    with the shameless greed of his old woman, angrily says to her:

    “What are you, woman, overeating with henbane?”

    Meaning. Act absurdly, viciously, like crazy.

    Origin. In the countryside in the backyards and dumps you can find tall bushes with dirty yellowish, purple-veined flowers and bad smell. This is henbane - a very poisonous plant. Its seeds resemble poppies, but the one who eats them becomes like a madman: he raves, rages, and often dies.

    Buridan's donkey

    He rushes about, cannot decide on anything, like Buridan's donkey.

    Meaning. An extremely indecisive person, hesitating in the choice between equivalent decisions.

    Origin. The philosophers of the late Middle Ages put forward a theory according to which the actions of living beings do not depend on their own will, "but solely on external causes. The scientist Buridan (more precisely, Buridan), who lived in France in the 14th century, confirmed this idea with such an example. Let's take a hungry donkey and put on either side of his muzzle, at equal distances, are two identical bundles of hay. The donkey will have no reason to prefer one of them over the other: they are exactly alike. He will not be able to reach for either the right or the left, and in the end he will die. with hunger.

    Back to our sheep

    However, enough about this, let's get back to our sheep.

    Meaning. A call to the speaker not to digress from the main topic; a statement that his digression from the topic of conversation is over.

    Origin. Let's return to our rams - tracing paper from the French revenons a nos moutons from the farce "Lawyer Pierre Patlin" (c. 1470). With these words, the judge interrupts the rich clothier's speech. Having initiated a case against the shepherd who stole the sheep from him, the clothier, forgetting about his lawsuit, showers reproaches on the shepherd's defender, Patlen's lawyer, who did not pay him for six cubits of cloth.

    Versta Kolomna

    At such a verst of Kolomna as you, everyone will immediately pay attention.

    Meaning. So they call a person of very tall stature, a tall man.

    Origin. In the village of Kolomenskoye near Moscow, there was a summer residence of Tsar Alexei Mikhailovich. The road there was busy, wide and was considered the main one in the state. And when they put up huge milestones, the likes of which have never happened in Russia, the glory of this road increased even more. The savvy people did not fail to take advantage of the novelty and dubbed the lanky man the Kolomna verst. That's what they still say.

    lead by the nose

    The smartest man, more than once or twice led the enemy by the nose.

    Meaning. To deceive, mislead, promise and not fulfill the promise.

    Origin. The expression was associated with fairground entertainment. Gypsies took bears to the show for a ring threaded through their noses. And they forced them, poor fellows, to do various tricks, deceiving them with the promise of handouts.

    Hair on end

    Horror seized him: his eyes popped out, his hair stood on end.

    Meaning. So they say when a person is very scared.

    Origin. “Stand on end” is to stand at attention, on your fingertips. That is, when a person is frightened, his hair stands on tiptoe on his head.

    That's where the dog is buried!

    Ah, that's it! Now it is clear where the dog is buried.

    Meaning. That's the thing, that's the real reason.

    Origin. There is a story: the Austrian warrior Sigismund Altensteig spent all campaigns and battles with his beloved dog. Once, while traveling in the Netherlands, the dog even saved his owner from death. The grateful warrior solemnly buried his four-legged friend and erected a monument on his grave, which stood for more than two centuries - until the beginning of the 19th century.

    Later, the dog monument could be found by tourists only with the help of local residents. At that time, the saying "That's where the dog is buried!" Was born, which now has the meaning: "I found what I was looking for", "got to the bottom of the matter."

    But there is an older and no less likely source of the proverb that has come down to us. When the Greeks decided to give the Persian king Xerxes a battle at sea, they put old men, women and children on ships in advance and transported them to the island of Salamis.

    They say that the dog, which belonged to Xanthippus, the father of Pericles, did not want to part with his master, jumped into the sea and swam, following the ship, reached Salamis. Exhausted from fatigue, she immediately died.

    According to the historian of antiquity Plutarch, this dog was placed on the seashore with a kinosema - a canine monument, which was shown to the curious for a very long time.

    Some German linguists believe that this expression was created by treasure hunters who, out of fear of evil spirit, supposedly guarding each treasure, did not dare to directly mention the purpose of their search and conditionally began to talk about a black dog, meaning that the devil and the treasure were the same.

    Thus, according to this version, the expression "this is where the dog is buried" meant: "this is where the treasure is buried."

    Pour in the first number

    For such deeds, of course, they should be poured on the first number!

    Meaning. Severely punish, scold someone

    Origin. Something, but this expression is familiar to you ... And where did it just fall on your unfortunate head! Believe it or not, but... from the old school, where students were flogged every week, regardless of whether they were right or wrong. And if the mentor overdoes it, then such a spanking was enough for a long time, until the first day of the next month.

    rub glasses

    Do not believe it, they rub glasses on you!

    Meaning. To deceive someone by presenting the matter in a distorted, incorrect, but favorable light for the speaker.

    Origin. We are not talking about glasses that are used to correct vision. There is another meaning of the word "points": red and black marks on playing cards. Ever since there were cards, there have been dishonest players, cheaters in the world. They, in order to deceive a partner, indulged in all sorts of tricks. By the way, they were able to quietly “rub glasses” - turn a seven into a six or a four into a five, on the go, during the game, sticking a “point” or covering it with a special white powder. It is clear that “rubbing glasses” began to mean “cheating”, hence the special words were born: “fraud”, “fraudster” - a dodger who knows how to embellish his work, pass off bad as very good.

    Voice in the wilderness

    Wasted labor, you won't convince them, your words are the voice of one crying in the wilderness.

    Meaning. Denotes vain persuasion, calls that no one heeds.

    Origin. As the biblical legends convey, one of the Hebrew prophets called out from the desert to the Israelites to prepare the way for God: to lay roads in the desert, to make the mountains go down, the valleys to be filled, and the curvature and unevenness to straighten. However, the calls of the prophet-hermit remained "a voice crying in the wilderness" - they were not heard. The people did not want to serve their fierce and cruel god.

    Goal like a falcon

    Who to me good word say? After all, I'm an orphan. Goal like a falcon.

    Meaning. Very poor, beggar.

    Origin. Many people think that we are talking about a bird. But she is neither poor nor rich. In fact, the “falcon” is an old military wall-beating weapon. It was a completely smooth (“bare”) cast-iron ingot, mounted on chains. Nothing extra!

    Naked truth

    This is the state of affairs, the naked truth without embellishment.

    Meaning. Truth as it is, no bluff.

    Origin. This expression is Latin: Nuda Veritas [nuda veritas]. It is taken from the 24th ode of the Roman poet Horace (65 - 8 BC). Ancient sculptors allegorically depicted the truth (truth) in the form of a naked woman, which was supposed to symbolize the true state of affairs without silence or embellishment.

    Woe onion

    Do you know how to cook soup, onion woe.

    Meaning. Idiot, unlucky person.

    Origin. The corrosive volatile substances contained in the onion in abundance irritate the eyes, and the hostess, while she crushes the onion for her cooking, sheds tears, although there is not the slightest grief. It is curious that tears caused by the action of irritating substances chemical composition different from sincere tears. There is more protein in fake tears (this is not surprising, because such tears are designed to neutralize caustic substances that have entered the eye), so fake tears are slightly cloudy. However, every person knows this fact intuitively: there is no faith in muddy tears. And onion grief is not called grief, but a transitory nuisance. Most often, half-jokingly, half-sorrowful, they turn to a child who has again done something wrong.

    Two-faced Janus

    She is deceitful, quirky and hypocritical, a real two-faced Janus.

    Meaning. Two-faced, hypocritical person

    Origin. In Roman mythology, the god of all beginnings. He was depicted with two faces - young man and the old man, looking in opposite directions. One face is turned to the future, the other to the past.

    In the bag

    Well, everything, now you can sleep peacefully: it's in the bag.

    Meaning. It's all right, everything ended well.

    Origin. Sometimes the origin of this expression is explained by the fact that in the days of Ivan the Terrible, some court cases were decided by lot, and the lot was drawn from the judge's hat. However, the word "hat" came to us no earlier than in the days of Boris Godunov, and even then it was applied only to foreign headdresses. It is unlikely that this rare word could get into a folk saying at the same time.

    There is another explanation: _, much later, clerks and clerks, sorting out court cases, used their hats to receive bribes.

    If only you could help me, - the plaintiff says to the deacu in a caustic poem. A. K. Tolstoy, - I would have poured those, she-she, ten rubles into a hat. Joke? "Rash now," said the deacon, holding up his cap. - Come on!

    It is very possible that the question: “Well, how am I doing?” - the clerks often answered with a sly wink: "It's in the bag." This is where the proverb could come from.

    Money doesn't smell

    He took this money and did not wince, the money does not smell.

    Meaning. It is the availability of money that is important, not the source of its origin.

    Origin. To urgently replenish the treasury, the Roman emperor Vespasian introduced a tax on public urinals. However, Titus reproached his father for this. Vespasian held the money to his son's nose and asked if it smelled. He answered in the negative. Then the emperor said: “But they are from urine ...” On the basis of this episode, a catchphrase developed.

    Keep in a black body

    Don't let her sleep in bed

    By the light of the morning star

    Keep a lazy man in a black body

    And don't take the reins off her!

    Meaning. to be harsh, to be strict with someone, making you work hard; oppress someone.

    Origin. The expression comes from the Turkic expressions associated with horse breeding, meaning - moderately nourish, undernourish (kara kesek - meat without fat). The literal translation of these phrases is "black meat" (kara - black, kesek - meat). From the literal meaning of the expression came "keep in a black body."

    Bring to white heat

    Vile type, brings me to white heat.

    Meaning. To piss off to the limit, to bring to madness.

    Origin. When the metal is heated during forging, it glows differently depending on the temperature: first red, then yellow, and finally dazzling white. With more high temperature the metal will melt and boil. An expression from the speech of blacksmiths.

    smoke rocker

    In the tavern, smoke stood like a yoke: songs, dances, screams, fights.

    Meaning. Noise, noise, confusion, turmoil.

    Origin. In old Russia, the huts were often heated in black: the smoke did not escape through the chimney, but through a special window or door. And the shape of the smoke predicted the weather. There is a column of smoke - it will be clear, dragged - to fog, rain, rocker - to the wind, bad weather, and even a storm.

    Egyptian executions

    What kind of punishment is this, just Egyptian executions!

    Meaning. Calamities that bring torment, heavy punishment

    Origin. It goes back to the biblical story about the exodus of the Jews from Egypt. For Pharaoh's refusal to release the Jews from captivity, the Lord subjected Egypt to terrible punishments - ten Egyptian plagues. Blood instead of water. All the water in the Nile, other reservoirs and containers turned into red, but remained transparent to the Jews. Execution by frogs. As Pharaoh was promised: “They will go out and enter into your house, and into your bedroom, and onto your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens, and into your kneaders. Frogs filled the whole land of Egypt.

    Midge invasion. As a third punishment, hordes of midges fell upon Egypt, which attacked the Egyptians, stuck around them, climbed into their eyes, nose, ears.

    Dog flies. The country was flooded with dog flies, from which all animals, including domestic ones, began to throw themselves at the Egyptians.

    Sea of ​​cattle. All the Egyptians lost their livestock, the attack did not affect only the Jews. Ulcers and boils. The Lord commanded Moses and Aaron to take a handful of furnace black and throw it up in front of Pharaoh. And the bodies of the Egyptians and animals were covered with their terrible sores and boils. Thunder, lightning and fiery hail. A storm began, thunder roared, lightning flashed, and fiery hail fell on Egypt. Locust invasion. A strong wind blew, and behind the wind hordes of locusts flew into Egypt, devouring all the greenery down to the last blade of grass on the land of Egypt.

    Unusual darkness. The darkness that fell on Egypt was thick and dense, you could even touch it; and candles and torches could not dispel the darkness. Only the Jews had light.

    Execution of the firstborn. After all the first-born in Egypt (with the exception of the Jews) died in one night, the pharaoh surrendered and allowed the Jews to leave Egypt. Thus began the Exodus.

    Iron curtain

    We live like behind an iron curtain, no one comes to us, and we don't visit anyone.

    Meaning. Barriers, obstacles, complete political isolation of the country.

    Origin. At the end of the XVIII century. an iron curtain was lowered onto the theater stage to protect the audience in the event of a fire on it. At that time, open fire was used to illuminate the stage - candles and oil lamps.

    This expression acquired political overtones during the First World War. On December 23, 1919, Georges Clemenceau declared in the French Chamber of Deputies: "We want to put an iron curtain around Bolshevism so as not to destroy civilized Europe in the future."

    Yellow press

    Where did you read all this? Do not trust the yellow press.

    Meaning. Base, deceitful, greedy for cheap sensations press.

    Origin. In 1895, the New York World newspaper began to publish a series of comic strips called "The Yellow Kid" on a regular basis. Her main character, a boy in a toe-length yellow shirt, made funny comments on various events. In early 1896, another newspaper, the New York Morning Journal, poached the creator of the comic book, artist Richard Outcolt. Both publications thrived on the publication of scandalous material. A dispute flared up between competitors over the copyright to the "Yellow Baby". In the spring of 1896, the editor of the New York Press, Erwin Wardman, commenting on this lawsuit, contemptuously called both newspapers "yellow press."

    Alive Smoking Room

    A. S. Pushkin wrote an epigram to the critic M. Kachenovsky, which began with the words:

    "How! Is Kurilka a journalist still alive? It ended with wise advice:

    “... How to put out a smelly splinter? How to kill my Smoking room? Give me advice.

    - "Yes ... spit on him."

    Meaning. An exclamation at the mention of the ongoing activity of someone, his existence, despite difficult conditions.

    Origin. There was an old Russian game: a lit splinter was passed from hand to hand, singing: “The Smoking Room is alive, alive, alive, not dead! ..” The one whose splinter went out, began to smoke, smoke, lost.

    Gradually, the words “Kurilka is alive” began to be applied to various figures and to various phenomena that, logically, should have disappeared long ago, but, despite everything, continued to exist.

    Behind seven seals

    Well, of course, because this is a secret for you with seven seals!

    Meaning. Something beyond understanding.

    Origin. It goes back to the biblical turnover “a book with seven seals” - a symbol of secret knowledge that is inaccessible to the uninitiated until seven seals are removed from it, III from the prophetic New Testament book “Revelations of St. John the Evangelist". “And I saw in the right hand of the One sitting on the throne a book written inside and out, sealed with seven seals. And I saw a mighty angel proclaiming with a loud voice: “Who is worthy to open this book and break its seals?” And no one in heaven, or on earth, or under the earth, could open this book and look into it. The Lamb, who “was slain and redeemed us to God with his blood, opened the seals from the book. After the removal of six seals, the seal of God was placed on the inhabitants of Israel, according to which they were accepted as true followers of the Lord. After the opening of the seventh seal, the Lamb told John to eat the book: "... it will be bitter in your womb, but in your mouth it will be sweet as honey" in order to tell about the future renewal of the whole world and dispel the fears of believers about the future of Christianity, on which Jews, Gentiles and false teachers are on all sides.

    Nick down

    And cut it on your nose: you will not be able to deceive me!

    Meaning. Remember firmly, firmly, once and for all.

    Origin. The word "nose" here does not mean the organ of smell. Oddly enough, it means "commemorative plaque", "record tag". In ancient times, illiterate people carried such sticks and tablets with them everywhere and made all kinds of notes and notches on them. These tags were called noses.

    Truth in wine

    And next to the neighboring tables Sleepy lackeys stick out,

    And drunkards with rabbit eyes shout "In vino Veritas".

    Meaning. If you want to know exactly what a person thinks, treat him to wine.

    Origin. This is the famous Latin expression: In vino Veritas (in wine veritas). It is taken from the work "Natural History" by the Roman scientist Pliny the Elder (1st century AD). where it is used in the sense: what is on the sober mind, then the drunk on the tongue.

    It is not worth it

    You shouldn't do it. The game is clearly not worth the candle.

    Meaning. The effort you put in is not worth it.

    Origin. The phraseological expression is based on a card term, which means that the stakes in the game are so insignificant that even the winnings will be less than the funds spent on candles to illuminate the card table.

    To the hat analysis

    Well, brother, you came late, to the most hat analysis!

    Meaning. Be late, show up when it's all over.

    Origin. The saying arose in those days when in our frosty country people, coming to church in warm clothes and knowing that it was impossible to go inside in a hat, they piled up their coats and caps at the very entrance. At the end of the church service, leaving, everyone took them apart. “To the hat analysis” came only those who were clearly in no hurry to go to church.

    Like chickens in cabbage soup (get in)

    And he got with this case, like chickens in cabbage soup.

    Meaning. Bad luck, unexpected misfortune.

    Origin. A very common saying that we repeat all the time, sometimes having no idea about its true meaning. Let's start with the word chicken. This word in old Russian means "rooster". And there was no “schey” in this proverb before, and it was pronounced correctly: “I got into a pluck like chickens,” that is, I was plucked, “bad luck.” The word "pluck" was forgotten, and then people willy-nilly changed the expression "pluck" into cabbage soup. When she was born is not entirely clear: some think that even under Dimitry the Pretender, when “to pluck”; hit the Polish conquerors; others - that in the Patriotic War of 1812, when the Russian people forced Napoleon's hordes to flee.

    King for a day

    I would not trust their generous promises, which they distribute right and left: caliphs for an hour.

    Meaning. About a man who happened to be endowed with power for a short time.

    Origin. In the Arabic tale “A dream, or Caliph for an hour” (collection “A Thousand and One Nights”), it is told how the young Baghdadian Abu-Shssan, not knowing that Caliph Grun-al-Rashid is in front of him, shares with him his cherished dream - at least for a day to become caliph. Wanting to have some fun, Haroun al-Rashid puts sleeping pills in Abu-Ghassan's wine, orders the servants to take the young man to the palace and treat him like a caliph.

    The joke succeeds. Waking up, Abu-1kssan believes that he is a caliph, enjoys luxury and begins to give orders. In the evening, he again drinks wine with sleeping pills and wakes up already at home.

    Scapegoat

    I fear you will forever be their scapegoat.

    Meaning. The defendant for someone else's guilt, for the mistakes of others, because the true culprit cannot be found or wants to evade responsibility.

    Origin. The turnover goes back to the text of the Bible, to the description of the Hebrew rite of laying the sins of the people (community) on a live goat. Such a rite was performed in case of desecration by the Jews of the sanctuary where the ark of revelation was located. In atonement for sins, a ram was burned and one goat was slaughtered "as a sin offering." All the sins and iniquities of the Jewish people were transferred to the second goat: the clergyman laid his hands on him as a sign that all the sins of the community were transferred to him, after which the goat was expelled into the wilderness. All those present at the ceremony were considered cleansed.

    Lazarus sing

    Stop singing Lazarus, stop being ashamed.

    Meaning. Begging, whining, exaggeratedly complaining about fate, trying to arouse the sympathy of others.

    Origin. V tsarist Russia everywhere in crowded places crowds of beggars, cripples, blind men with guides gathered, begging, with all sorts of miserable lamentations, alms from passers-by. At the same time, the blind especially often sang the song “About the Rich and Lazarus”, composed according to one gospel story. Lazarus was poor, but his brother was rich. Lazarus ate the remnants of the rich man's food along with the dogs, but after death he went to heaven, while the rich man ended up in hell. This song was supposed to frighten and conscience those from whom the beggars begged for money. Since not all beggars were actually so unfortunate, their plaintive moans were often feigned.

    Climb on the rampage

    He promised to be careful, but he deliberately climbs on the rampage!

    Meaning. Do something risky, run into trouble, do something dangerous, doomed to failure in advance.

    Origin. Rozhon - a pointed stake that was used when hunting a bear. Hunting with a goad, the daredevils put this sharp stake in front of them. The enraged beast climbed on the rampage and died.

    Disservice

    The incessant praise from your lips is a real disservice.

    Meaning. Unsolicited help, a service that does more harm than good.

    Origin. The primary source is the fable of I. A. Krylov “The Hermit and the Bear”. It tells how the Bear, wanting to help his friend the Hermit to swat a fly that sat on his forehead, killed the Hermit himself along with it. But this expression is not in the fable: it took shape and entered folklore later.

    Cast pearls before swine

    In a letter to A. A. Bestuzhev (end of January 1825), A. S. Pushkin writes:

    “The first sign of a smart person is to know at a glance who you are dealing with,

    and not throw pearls in front of the Repetilovs and the like.

    Meaning. Wasting words talking to people who can't understand you.

    Origin. In the Sermon on the Mount, Jesus Christ says: “Do not give anything holy to dogs and do not throw your pearls before swine, lest they trample it under their feet and, turning, tear you to pieces” (Gospel of Matthew, 7: b). In the Church Slavonic translation, the word "pearl" sounds like "beads". It was in this version that this biblical expression entered the Russian language.

    You can't ride a goat

    He looks down on everyone, you can’t drive up to him even on a crooked goat.

    Meaning. He is completely unapproachable, it is not clear how to address him.

    Origin. Amusing their high patrons, using both the harp and bells for their fun, dressing up in goat and bear skins, in the plumage of a crane, these “spies” sometimes knew how to do good deeds.

    It is possible that their repertoire included riding goats or pigs. Obviously, it was the buffoons who sometimes met with such a bad mood of a high-ranking person that "even a goat did not act on him."

    unlucky person

    Nothing went right with him, and in general he was a good-for-nothing person.

    Meaning. Frivolous, careless, dissolute.

    Origin. In the old days in Russia, not only the road was called the way, but also various positions at the prince's court. The falconer's path is in charge of princely hunting, the trapping path is dog hunting, the equestrian path is carriages and horses. The boyars, by hook or by crook, tried to get a way from the prince - a position. And to those who did not succeed, they spoke of those with disdain: an unlucky person.

    Shelving

    Now put it aside in a long box, and then completely forget.

    Meaning. Give the case a long delay, delay its decision for a long time.

    Origin. Perhaps this expression originated in Muscovite Russia, three hundred years ago. Tsar Alexei, father of Peter I, ordered in the village of Kolomenskoye in front of his palace to install a long box where anyone could put their complaint. Complaints fell, but it was very difficult to wait for a decision: months and years passed. The people renamed this "long" box to "long".

    It is possible that the expression, if not born, was fixed in speech later, in “presences” - institutions of the 19th century. The then officials, accepting various petitions, complaints and petitions, undoubtedly sorted them, putting them in different boxes. "Long" could be called the one where the most unhurried things were put off. It is clear that the applicants were afraid of such a box.

    Retired goat drummer

    I am now out of office - a retired goat drummer.

    Meaning. No one needs, no one respected person.

    Origin. In the old days, trained bears were taken to fairs. They were accompanied by a dancer boy dressed up as a goat, and a drummer accompanying his dance. This was the "goat drummer". He was perceived as a worthless, frivolous person. And if the goat is also “retired”?

    Bring under the monastery

    What have you done, what am I to do now, led me to the monastery, and nothing more.

    Meaning. Put in a difficult, unpleasant situation, bring under punishment.

    Origin. There are several versions of the origin of the turnover. Perhaps the turnover arose because people who had big troubles in life usually left for the monastery. According to another version, the expression is connected with the fact that Russian guides brought enemies under the walls of monasteries, which during the war turned into fortresses (bring a blind man under a monastery). Some believe that the expression is associated with the hard life of women in Tsarist Russia. Only strong relatives could save a woman from her husband's beatings, having achieved protection from the patriarch and the authorities. In this case, the wife "brought her husband to the monastery" - he was exiled to the monastery "in humility" for six months or a year.

    put a pig

    Well, he has a vile character: he planted a pig and is satisfied!

    Meaning. Secretly set up some filth, play a dirty trick.

    Origin. In all likelihood, this expression is due to the fact that some peoples do not eat pork for religious reasons. And if such a person was imperceptibly put pork meat in his food, then his faith was defiled by this.

    Get into a bind

    The small one got into such a bind that even the guards shout.

    Meaning. Get into a difficult, dangerous or unpleasant situation.

    Origin. In dialects, BINDING is a fish trap woven from branches. And, as in any trap, being in it is an unpleasant business.

    Professor of sour cabbage soup

    He is always teaching everyone. Me too, professor of sour cabbage soup!

    Meaning. Unlucky, bad master.

    Origin. Sour cabbage soup is a simple peasant food: some water and sauerkraut. It wasn't hard to prepare them. And if someone was called a master of sour cabbage soup, it meant that he was not good for anything worthwhile.

    Beluga roar

    For three days in a row she roared like a beluga.

    Meaning. Shout or cry loudly.

    Origin. "Mute like a fish" - this has been known for a long time. And suddenly "roar beluga"? It turns out that we are not talking about a beluga here, but about a beluga whale, as the polar dolphin is called. He really roars very loudly.

    Breed antimony

    All conversation is over. I have no time to raise antimony here with you.

    Meaning. To chat, to carry on empty talk. Observe unnecessary ceremonies in a relationship.

    Origin. From the Latin name for antimony (antimonium), which was used as a medicinal and cosmetic product, after rubbing it, and then dissolving it. Antimony is poorly soluble, so the process was very long and laborious. And while it was dissolving, the pharmacists had endless conversations.

    The side of the bake

    Why would I go to them? Nobody called me. It's called came - on the side of the bake!

    Meaning. Everything accidental, extraneous, adhering to something from the outside; superfluous, unnecessary

    Origin. This expression is often distorted by pronouncing "side-baked". In fact, it could also be conveyed by the words: “side baking”. Baking, or baking, bakers have burnt pieces of dough that stick to the outside of bread products, that is, something unnecessary, superfluous.

    Orphan Kazan

    Why are you standing, rooted to the threshold, like an orphan from Kazan.

    Meaning. So they say about a person who pretends to be unhappy, offended, helpless in order to pity someone.

    Origin. This phraseological unit arose after the conquest of Kazan by Ivan the Terrible. Mirzas (Tatar princes), being subjects of the Russian Tsar, tried to beg him for all sorts of indulgences, complaining about their orphanhood and bitter fate.

    Grated roll

    As a grated kalach, I can give you good advice.

    Meaning. This is the name of an experienced person who is difficult to deceive.

    Origin. There used to be such a kind of bread - “grated kalach”. The dough for it was kneaded, kneaded, “rubbed” for a very long time, which made the kalach unusually lush. And there was also a proverb - "do not grate, do not mint, there will be no kalach." That is, a person is taught by trials and tribulations. The expression came from a proverb, and not from the name of bread.

    Pip on your tongue

    What are you saying, pip on your tongue!

    Meaning. An expression of dissatisfaction with what was said, an unkind wish to someone who says something that is not what should be said.

    Origin. It is clear that this is a wish, and not a very friendly one at that. But what is its meaning? A pip is a small, horny bump on the tip of a bird's tongue that helps them peck at food. The growth of such a tubercle can be a sign of illness. Hard pimples on the tongue of a person are called pips by analogy with these bird tubercles. According to superstitious ideas, a pip usually appears in deceitful people. Hence the unkind wish, designed to punish liars and deceivers. From these observations and superstitions, the incantation formula was born: “Pip on your tongue!” Its main meaning was: "You are a liar: let a pip appear on your tongue!" Now the meaning of this spell has changed somewhat. "Pip on your tongue!" - an ironic wish to someone who expressed an unkind thought, predicted an unpleasant one.

    Sharpen laces

    Why are you sitting idle and whetting your hair?

    Meaning. To idle talk, engage in useless chatter, gossip.

    Origin. Lasy (balusters) are chiseled curly posts of railings at the porch; only a real master could make such beauty. Probably, at first, “sharpening balusters” meant having an elegant, bizarre, ornate (like balusters) conversation. And the craftsmen to conduct such a conversation by our time became less and less. So this expression began to denote empty chatter. Another version raises the expression to the meaning of the Russian word balyas - stories, Ukrainian balyas - noise, which go directly to the common Slavic "tell".

    pull the gimp

    Now they are gone, he will pull the rigmarole until we give up this idea ourselves.

    Meaning. To procrastinate, to drag out any business, to speak monotonously and tediously.

    Origin. Gimp - the thinnest gold, silver or copper thread, which was used to embroider galloons, aiguillettes and other decorations of officer uniforms, as well as chasubles of priests and simply rich costumes. It was made in a handicraft way, heating the metal and carefully pulling out a thin wire with tongs. This process was extremely long, slow and painstaking, so that over time the expression "pull the gimp" began to refer to any protracted and monotonous business or conversation.

    Hit the face in the dirt

    You don’t let me down, don’t lose face in front of the guests.

    Meaning. Embarrass, shame.

    Origin. To hit the face in the dirt originally meant "to fall on the dirty ground." Such a fall was considered by the people to be especially shameful in fisticuffs - competitions of wrestlers, when a weak opponent was knocked over prone to the ground.

    In the middle of nowhere

    What, go to him? Yes, this is in the middle of nowhere.

    Meaning. Very far, somewhere in the wilderness.

    Origin. Kulichiki is a distorted Finnish word "kuligi", "kulizhki", which has long been included in Russian speech. So called in the north forest clearings, meadows, swamps. Here, in the wooded part of the country, the settlers of the distant past were always cutting down “kulizhki” in the forest - areas for plowing and mowing. In old letters, the following formula is constantly found: "And all that land, as long as the ax walked and the scythe walked." The farmer often had to go to his field in the wilderness, to the farthest "sandbags", developed worse than the neighbors, where, according to the then ideas, goblin, and devils, and all kinds of forest evil spirits were found in swamps and windbreaks. So ordinary words got their second, figurative meaning: very far, at the end of the world.

    fig leaf

    She is a terrible pretender and lazy, hiding behind her imaginary illness,

    like a fig leaf.

    Meaning. A plausible cover for unseemly deeds.

    Origin. The expression goes back to the Old Testament myth about Adam and Eve, who, after the fall, knew shame and girded themselves with the leaves of a fig tree (fig tree): » (Genesis, 3:7). From the 16th to the end of the 18th century, European artists and sculptors had to cover the most revealing parts of the human body with a fig leaf in their works. This convention was a concession to the Christian church, which considered the depiction of naked flesh sinful and obscene.

    Filkin's letter

    What kind of filkin's letter is this, can't you really state your thoughts?

    Meaning. Ignorant, illiterate document.

    Origin. The author of the expression was Ivan the Terrible. To strengthen his power, which was impossible without weakening the princes, boyars and clergy, Ivan the Terrible introduced the oprichnina, which terrified everyone.

    Metropolitan Philip could not come to terms with the revelry of the guardsmen. In his numerous letters to the tsar - letters - he sought to convince Grozny to abandon his policy of terror, to dissolve the oprichnina. The disobedient Metropolitan Tsyuzny contemptuously called Filka, and his letters - Filkin's letters.

    For the bold denunciations of Grozny and his guardsmen, Metropolitan Philip was imprisoned in the Tver Monastery, where Malyuta Skuratov strangled him.

    Grab the stars from the sky

    He is a man not without abilities, but there are not enough stars from heaven.

    Meaning. Do not differ in talents and outstanding abilities.

    Origin. Phraseological expression, apparently associated by association with the award stars of the military and officials as insignia.

    Enough kondrashka

    He was a heroic health, and suddenly kondrashka was enough.

    Meaning. Someone suddenly died, was suddenly paralyzed.

    Origin. According to the assumption of the historian S. M. Solovyov, the expression is associated with the name of the leader of the Bulavinsky uprising on the Don in 1707, ataman Kondraty Afanasyevich Bulavin (Kondrashka), who exterminated the entire royal detachment led by the voivode Prince Dolgoruky with a sudden raid.

    Apple of discord

    This trip is a real bone of contention, can't you give in, let him go.

    Meaning. That which gives rise to conflict, serious contradictions.

    Origin. Peleus and Thetis, the parents of Achilles, the hero of the Trojan War, forgot to invite the goddess of discord, Eris, to their wedding. Eris was very offended and secretly threw a golden apple on the table, at which the gods and mortals were feasting; on it was written: "To the most beautiful." A dispute arose between the three goddesses: the wife of Zeus Hera, Athena - the maiden, the goddess of wisdom, and the beautiful goddess of love and beauty Aphrodite.

    The young man Paris, the son of the Trojan king Priam, was chosen as a judge between them. Paris gave the apple to Aphrodite who bribed him; Aphrodite for this forced the wife of King Menelaus, beautiful Elena to love the young man. Leaving her husband, Elena went to Troy, and in order to avenge such an insult, the Greeks began a long-term war with the Trojans. As you can see, the apple of Eris actually led to discord.

    Pandora's Box

    Well, now hold on, Pandora's box has opened.

    Meaning. All that can serve as a source of disaster if not careful.

    Origin. When the great titan Prometheus stole the fire of the gods from Olympus and gave people the fire of the gods, Zeus terribly punished the daredevil, but it was too late. Possessing the divine flame, people ceased to obey the celestials, learned various sciences, and got out of their miserable state. A little more - and they would have won complete happiness for themselves.

    Then Zeus decided to send punishment on them. God-smith Hephaestus fashioned from earth and water beautiful woman Pandora. The rest of the gods gave her: who is cunning, who is courage, who is extraordinary beauty. Then, handing her a mysterious box, Zeus sent her to earth, forbidding her to open the box. Curious Pandora, barely having come into the world, slightly opened the lid. Immediately all human disasters flew out from there and scattered throughout the universe. Pandora, in fear, tried to close the lid again, but in the box of all misfortunes, only a deceptive hope remained. published . If you have any questions on this topic, ask them to specialists and readers of our project .