Autumn (complete poem). "Autumn" by A. Pushkin: careful reading

I
October has already come - the grove is already shaking off
The last leaves from their naked branches;
The autumn cold has died - the road is freezing.
The stream is still running behind the mill,
But the pond was already frozen; my neighbor is in a hurry
Into the outgoing fields with by my desire,
And they suffer from wild amusement,
And the barking of dogs awakens the sleeping oak groves.

II
Now is my time: I do not like spring;
The thaw is boring to me; stench, dirt - I'm sick in the spring;
Blood ferments; feelings, mind cramped by anguish.
I am more pleased with the harsh winter
I love her snow; in the presence of the moon
Like a light sled run with a friend is fast and free,
When under sable, warm and fresh,
She shakes your hand, blazing and trembling!

III
How fun, having shod your feet with sharp iron,
Glide on the mirror of stagnant, even rivers!
And the winter holidays are brilliant alarms? ..
But one must know and honor; six months snow and snow,
After all, it is finally for the inhabitant of the den,
The bear will get bored. It's impossible for a whole century
We ride in a sleigh with the Young Armids
Or sour at the ovens behind double glass.

IV
Oh, summer is red! I would love you
If it weren't for the heat, yes, dust, mosquitoes, and flies.
You, ruining all mental abilities,
You torment us; like fields we suffer from drought;
Just how to drink, but refresh yourself -
There is no other thought in us, and it's a pity for the old woman's winter,
And, having passed her with pancakes and wine,
We make her commemoration with ice cream and ice.

V
The days of late autumn are usually scolded,
But she is sweet to me, dear reader,
With quiet beauty, shining with humility.
So unloved child in a dear family
It attracts me to itself. To tell you frankly,
From the years of the year, I am glad only for her alone,
There is a lot of good in it; lover is not vain
I found something in her a wayward dream.

VI
How can this be explained? I like her,
How likely you are a consumptive maiden
Sometimes I like it. Condemned to death
The poor thing bends down without murmur, without anger.
The smile on the lips of the faded is visible;
She does not hear the mouth of the grave abyss;
The crimson color still plays on the face.
She is still alive today, not tomorrow.

Vii
It's a sad time! enchantment of the eyes!
Your farewell beauty is pleasant to me -
I love the lush wilting of nature,
Crimson and gold-clad forests,
There is noise and fresh breath in their canopy,
And the heavens are covered with a wavy mist,
And a rare sunbeam, and the first frosts,
And distant gray winters are threats.

VIII
And every fall I bloom again;
The Russian cold is good for my health;
I again feel love for the habits of being:
Sleep flies in succession, hunger in succession finds;
Blood plays easily and joyfully in the heart,
Desires are boiling - I'm happy again, young,
I am full of life again - this is my body
(Please allow me to forgive unnecessary prose).

IX
They lead a horse to me; in the open space,
Waving his mane, he carries a rider,
And loudly under his shining hoof
The frozen valley is ringing and the ice is cracking.
But the short day goes out, and in the forgotten fireside
The fire is burning again - then a bright light is pouring,
That smolders slowly - and I read in front of him
Or long thoughts in my soul I feed.

X
And I forget the world - and in sweet silence
I'm sweetly put to sleep by my imagination
And poetry awakens in me:
The soul is embarrassed by lyrical excitement,
Trembles and sounds, and seeks, as in a dream,
Finally pour out free manifestation -
And then an invisible swarm of guests comes to me,
Old acquaintances, the fruits of my dreams.

XI
And the thoughts in my head are agitated in courage,
And light rhymes run towards them,
And fingers ask to pen, pen to paper,
A minute - and poetry will flow freely.
So the immovable ship slumbers in the still moisture,
But chu! - sailors suddenly rush, crawl
Up, down - and the sails are inflated, the wind is full;
The bulk moved and cut through the waves.

XII
Floats. Where are we going to sail?
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .

Analysis of the poem "Autumn" by Alexander Pushkin

It is widely known which particular time of the year was Pushkin's favorite. The work "Autumn" is one of the most beautiful poems dedicated to autumn in all Russian literature. The poet wrote it in 1833, during his stay in Boldino (the so-called "Boldinskaya Autumn").

Pushkin acts as a talented artist who paints a picture of an autumn landscape with great skill. The lines of the poem are imbued with great tenderness and love for the surrounding nature, which is in the phase of withering. The introduction is the first sketch for the painting: falling foliage, the first frost, hunting for a hound.

Further, Pushkin depicts the rest of the seasons. At the same time, he lists their advantages, but focuses on the disadvantages. The description of spring, summer and winter is rather detailed, the author resorts to playful, rude remarks. Signs of spring - "stench, dirt". Winter seems to be full of many joyful events (walks and fun in nature), but it lasts an unbearably long time and will get bored "and the inhabitant of the den". Everything is fine in hot summer, "yes dust, yes mosquitoes, yes flies."

Having made a general overview, Pushkin, as a contrast, proceeds to a specific description of the beautiful autumn season. The poet admits that he loves autumn with a strange love, similar to the feeling for a "consumptive maiden". It is for his sad look, for the fading beauty, the autumn landscape is infinitely dear to the poet. The phrase, which is an antithesis, - "" has become winged in the characteristics of autumn.

The description of autumn in the poem is an artistic model for the entire Russian poetic society. Pushkin reaches the heights of his talent in using expressive means... These are various epithets ("farewell", "magnificent", "wavy"); metaphors ("in their entryway", "menace winters"); impersonations ("dressed woods").

In the concluding part of the poem, Pushkin proceeds to describe the state lyric hero... He claims that true inspiration comes to him only in the fall. Traditionally, for poets, spring is considered a time of new hopes, awakening of creative powers. But Pushkin removes this limitation. He again makes a small playful digression - "this is my body."

The author devotes a significant part of the poem to the visit of the muse. In describing the creative process, the hand of a great artist is also felt. New thoughts are an "invisible swarm of guests" that completely transforms the poet's loneliness.

In the finale, the poetic work is presented by Pushkin in the form of a ship ready to sail. The poem ends with the rhetorical question "Where are we going to sail?" This indicates an infinite number of themes and images that arise in the mind of the poet, who is absolutely free in his work.

What then does my dormant mind not enter?
Derzhavin

I
October has already come - the grove is already shaking off
The last leaves from their naked branches;
The autumn cold has breathed - the road freezes,
The stream is still running behind the mill,

But the pond was already frozen; my neighbor is in a hurry
Into the fields away with desire,
And they suffer from wild amusement,
And the barking of dogs awakens the sleeping oak groves.

II
Now is my time: I do not like spring;
The thaw is boring to me; stench, dirt - I'm sick in the spring;
Blood ferments; feelings, mind cramped by anguish.
I am more pleased with the harsh winter

I love her snow; in the presence of the moon
Like a light sled run with a friend is fast and free,
When under sable, warm and fresh,
She shakes your hand, blazing and trembling!

III
How fun, having shod your feet with sharp iron,
Glide on the mirror of stagnant, even rivers!
And the winter holidays are brilliant alarms? ..
But one must know and honor; six months snow and snow,

After all, it is finally for the inhabitant of the den,
The bear will get bored. It's impossible for a whole century
We ride in a sleigh with the Young Armids
Or sour at the ovens behind double glass.

IV
Oh, summer is red! I would love you
If it weren't for the heat, yes, dust, mosquitoes, and flies.
You, ruining all mental abilities,
You torment us; like fields we suffer from drought;

Just how to drink and refresh yourself -
There is no other thought in us, and it's a pity for the old woman's winter,
And, having passed her with pancakes and wine,
We make her wake with ice cream and ice,

V
The days of late autumn are usually scolded,
But she is sweet to me, dear reader
With quiet beauty, shining with humility.
So unloved child in a dear family

It attracts me to itself. To tell you frankly,
From the years of the year, I am glad only for her alone,
There is a lot of good in it; lover is not vain
I found something in her a wayward dream.

VI
How can this be explained? I like her,
How likely you are a consumptive maiden
Sometimes I like it. Condemned to death
The poor thing bends down without murmur, without anger.

The smile on the lips of the faded is visible;
She does not hear the mouth of the grave abyss;
The crimson color still plays on the face.
She is still alive today, not tomorrow.

Vii
It's a sad time! Charm of the eyes!
Your farewell beauty is pleasant to me -
I love the lush wilting of nature,
Crimson and gold-clad forests,

There is noise and fresh breath in their canopy,
And the heavens are covered with a wavy mist,
And a rare sunbeam, and the first frosts,
And distant gray winters are threats.

VIII
And every fall I bloom again;
Russian cold is good for my health;
I again feel love for the habits of being;
Sleep flies in succession, hunger in succession finds;

Blood plays easily and joyfully in the heart,
Desires are boiling - I'm happy again, young,
I am full of life again - this is my body
(Please allow me to forgive unnecessary prose).

IX
They lead a horse to me; in the open space,
Waving his mane, he carries a rider,
And loudly under his shining hoof
The frozen valley is ringing and the ice is cracking.

But the short day goes out, and in the forgotten fireside
The fire is burning again - then a bright light is pouring,
That smolders slowly - and I read in front of him
Or long thoughts in my soul I feed.

X
And I forget the world - and in sweet silence
I'm sweetly put to sleep by my imagination
And poetry awakens in me:
The soul is embarrassed by lyrical excitement,

Trembles and sounds, and seeks, as in a dream,
Finally pour out free manifestation -
And then an invisible swarm of guests comes to me,
Old acquaintances, the fruits of my dreams.

XI
And the thoughts in my head are agitated in courage,
And light rhymes run towards them,
And fingers ask to pen, pen to paper,
A minute - and poetry will flow freely.

So the immovable ship slumbers in the still moisture,
But chu! - sailors suddenly rush, crawl
Up, down - and the sails are inflated, the wind is full;
The bulk moved and cut through the waves.

XII
Floats. Where can we sail? ...

© A. Pushkin 1833

I submit to your judgment my recitation full version
excerpt "Autumn"
Alexander Sergeevich Pushkin.
Happy listening ...
Dmitry Eks-Promt



October has already come - the grove is already shaking off

The last leaves from their naked branches;
The autumn cold has died - the road is freezing.
The stream is still running behind the mill,
But the pond was already frozen; my neighbor is in a hurry
Into the fields away with desire,
And they suffer from wild amusement,
And the barking of dogs awakens the sleeping oak groves.


Now is my time: I do not like spring;
The thaw is boring to me; stench, dirt - I'm sick in the spring;
Blood ferments; feelings, mind cramped by anguish.
I am more pleased with the harsh winter
I love her snow; in the presence of the moon
Like a light sled run with a friend is fast and free,
When under sable, warm and fresh,
She shakes your hand, blazing and trembling!


How fun, having shod your feet with sharp iron,
Glide on the mirror of stagnant, even rivers!
And the winter holidays are brilliant alarms? ..
But one must know and honor; six months snow and snow,
After all, it is finally for the inhabitant of the den,
The bear will get bored. It's impossible for a whole century
We ride in a sleigh with the Young Armids
Or sour at the ovens behind double glass.


Oh, summer is red! I would love you
If it weren't for the heat, yes, dust, mosquitoes, and flies.
You, ruining all mental abilities,
You torment us; like fields we suffer from drought;
Just how to drink, but refresh yourself -
There is no other thought in us, and it's a pity for the old woman's winter,
And, having passed her with pancakes and wine,
We make her commemoration with ice cream and ice.


The days of late autumn are usually scolded,
But she is sweet to me, dear reader,
With quiet beauty, shining with humility.
So unloved child in a dear family
It attracts me to itself. To tell you frankly,
From the years of the year, I am glad only for her alone,
There is a lot of good in it; lover is not vain
I found something in her a wayward dream.


How can this be explained? I like her,
How likely you are a consumptive maiden
Sometimes I like it. Condemned to death
The poor thing bends down without murmur, without anger.


The smile on the lips of the faded is visible;
She does not hear the mouth of the grave abyss;
The crimson color still plays on the face.
She is still alive today, not tomorrow.


It's a sad time! enchantment of the eyes!
Your farewell beauty is pleasant to me -
I love the lush wilting of nature,
Crimson and gold-clad forests,
There is noise and fresh breath in their canopy,
And the heavens are covered with a wavy mist,
And a rare sunbeam, and the first frosts,
And distant gray winters are threats.


And every fall I bloom again;
The Russian cold is good for my health;
I again feel love for the habits of being:
Sleep flies in succession, hunger in succession finds;
Blood plays easily and joyfully in the heart,
Desires are boiling - I'm happy again, young,
I am full of life again - this is my body
(Please allow me to forgive unnecessary prose).

They lead a horse to me; in the open space,
Waving his mane, he carries a rider,
And loudly under his shining hoof
The frozen valley is ringing and the ice is cracking.
But the short day goes out, and in the forgotten fireside
The fire is burning again - then a bright light is pouring,
That smolders slowly - and I read in front of him
Or long thoughts in my soul I feed.


And I forget the world - and in sweet silence
I'm sweetly put to sleep by my imagination
And poetry awakens in me:
The soul is embarrassed by lyrical excitement,
Trembles and sounds, and seeks, as in a dream,
Finally pour out free manifestation -
And then an invisible swarm of guests comes to me,
Old acquaintances, the fruits of my dreams.


And the thoughts in my head are agitated in courage,
And light rhymes run towards them,
And fingers ask to pen, pen to paper,
A minute - and poetry will flow freely.
So the immovable ship slumbers in the still moisture,
But chu! - sailors suddenly rush, crawl
Up, down - and the sails are inflated, the wind is full;
The bulk moved and cut through the waves.


Floats.
Where should we sail ?. ... ... ... ...

Mikhail Leonovich Gasparov, presenting the materials published today at our urgent request, recalled that they were not intended for publication, but were written as an aid - consultations for a colleague: “There is no concept here, just careful reading”.
We believe that this publication will be of interest to a teacher who analyzes poems with his students - that is, most likely to every teacher.
These materials can be used in many ways. For example, invite students to independently answer any of the questions asked by the researcher and compare the results. Or introduce high school students to the article and ask them to think about how the observations made by the scientist affect the perception of the poem. Or just read the publication and, hopefully, have fun, because (we paraphrase the great poet) to follow the thought of a real scientist is “science is the most entertaining”.

M.L. GASPAROV

"Autumn" by A. Pushkin: careful reading

AUTUMN
(excerpt)

What then does my dormant mind not enter?
Derzhavin

October has already come - the grove is already shaking off
The last leaves from their naked branches;
The autumn cold has died - the road is freezing.
The stream is still running behind the mill,
But the pond was already frozen; my neighbor is in a hurry
Into the fields away with desire,
And they suffer from wild amusement,
And the barking of dogs awakens the sleeping oak groves.

Now is my time: I do not like spring;
The thaw is boring to me; stench, dirt - I'm sick in the spring;
Blood ferments; feelings, mind cramped by anguish.
I am more pleased with the harsh winter
I love her snow; in the presence of the moon
Like a light sled run with a friend is fast and free,
When under sable, warm and fresh,
She shakes your hand, blazing and trembling!

How fun, having shod your feet with sharp iron,
Glide on the mirror of stagnant, even rivers!
And the winter holidays are brilliant alarms? ..
But one must know and honor; six months snow and snow,
After all, it is finally for the inhabitant of the den,
The bear will get bored. It's impossible for a whole century
We ride in a sleigh with the Young Armids
Or sour at the ovens behind double glass.

Oh, summer is red! I would love you
If it weren't for the heat, yes, dust, mosquitoes, and flies.
You, ruining all mental abilities,
You torment us; like fields we suffer from drought;
Just how to drink and refresh yourself -
There is no other thought in us, and it's a pity for the old woman's winter,
And, having passed her with pancakes and wine,
We make her commemoration with ice cream and ice.

The days of late autumn are usually scolded,
But she is sweet to me, dear reader,
With quiet beauty, shining with humility.
So unloved child in a dear family
It attracts me to itself. To tell you frankly,
From the years of the year, I am glad only for her alone,
There is a lot of good in it; lover is not vain
I found something in her a wayward dream.

How can this be explained? I like her,
How likely you are a consumptive maiden
Sometimes I like it. Condemned to death
The poor thing bends down without murmur, without anger.
The smile on the lips of the faded is visible;
She does not hear the mouth of the grave abyss;
The crimson color still plays on the face.
She is still alive today, not tomorrow.

It's a sad time! enchantment of the eyes!
Your farewell beauty is pleasant to me -
I love the lush wilting of nature,
Crimson and gold-clad forests,
There is noise and fresh breath in their canopy,
And the heavens are covered with a wavy mist,
And a rare sunbeam, and the first frosts,
And distant gray winters are threats.

And every fall I bloom again;
Russian cold is good for my health;
I again feel love for the habits of being:
Sleep flies in succession, hunger in succession finds;
Blood plays easily and joyfully in the heart,
Desires are boiling - I'm happy again, young,
I am full of life again - this is my body
(Please allow me to forgive unnecessary prose).

They lead a horse to me; in the open space,
Waving his mane, he carries a rider,
And loudly under his shining hoof
The frozen valley is ringing and the ice is cracking.
But the short day goes out, and in the forgotten fireside
The fire is burning again - then a bright light is pouring,
That smolders slowly - and I read in front of him
Or long thoughts in my soul I feed.

And I forget the world - and in sweet silence
I'm sweetly put to sleep by my imagination
And poetry awakens in me:
The soul is embarrassed by lyrical excitement,
Trembles and sounds, and seeks, as in a dream,
Finally pour out free manifestation -
And then an invisible swarm of guests comes to me,
Old acquaintances, the fruits of my dreams.

<Не вошло в окончательный вариант>

Knights of steel, sullen sultans,
Monks, dwarfs, Arab kings,
Greek women with rosary beads, corsairs, bogdyhans,
Spaniards in epanchas, Jews, heroes,
Captive princesses [and evil] [giants]
And [you are my darlings] of my golden dawn,
[You, my young ladies] with bare shoulders,
With temples smooth and languid eyes.

And the thoughts in my head are agitated in courage,
And light rhymes run towards them,
And fingers ask to pen, pen to paper,
A minute - and poetry will flow freely.
So the immovable ship slumbers in the still moisture,
But chu! - sailors suddenly rush, crawl
Up, down - and the sails are inflated, the wind is full;
The bulk moved and cut through the waves.

Floats. Where are we going to sail?

.............................................................
.............................................................

<Не вошло в окончательный вариант>

Hurray! .. where<е>sail ... ... [what] shores
Now we will visit - is the Caucasus colossal
Ile scorched molda<вии> meadows
Ile cliffs wild of Scotland<печальной>
Or Normandy shining<щие>snow -
Or Switzerland landscape [feast<мидальный> ]

In Autumn there are eleven stanzas, not counting one discarded and one unfinished. Here is their content:

1. Autumn in its concreteness, the present.
2. Autumn through Contrast: spring and winter.
3. Autumn through Contrast: winter.
4. Autumn through Contrast: summer and winter.
5. Autumn through Similarity: child before dislike.
6. Autumn through Similarity: maiden before death.
7. Autumn in general, always.
8. Me: my inner feelings.
9. Me: my external behavior.
10. Me: my creative experiences.
(10a. I: imagination).
11. Me: creating poetry.
(12. Me: choice of topic.)

The last, 12th stanza ends with initial words- where it comes to the content of poetry, the content of the created world. This is the justification for the subtitle "Excerpt." Both she and another stanza about the same (10a) were written and discarded: the epigraph remained a hint of them “What then does my dormant mind not enter? - Derzhavin "... Probably, this should be understood: the world created by the poet is so great that it defies description.

The grouping of stanzas is partly emphasized by verse and stylistic features.

(1) Poetic size"Autumn" - iambic six-foot; in it, the main sign of rhythm is caesura: the more traditional masculine is felt as firmer, the more innovative feminine - as more fluid and fluid. The number of dactylic caesura by stanzas (including the discarded 10a and the unfinished 12):

1st-7th stanzas - autumn: 1, 2, 2, 2, 4, 3, 4;
8-12 stanzas - 2, 3, 3, (6), 3, (4).

In each thematic passage, the dactylic caesura increase from beginning to end. The average number of lines with "romantic" dactylic caesuras is as follows: autumn I – 1; contrast – 2; similarity – 3,5; autumn II– 4, I'm in front of poetry – 3,5; I'm over poetry- 4. The maximum of dactylic caesurs is in stanza 10a; perhaps it seemed to Pushkin excessive, and this is partly why the stanza was discarded. Preparing a rhythmic climax - in stanza 10, dactylic caesuras with inner rhyme: And it awakens ... The soul is shy ...(cf. in stanza 6, before the ending of the first part of the poem - Sometimes I like it ... The poor thing bends ...). The culmination is at the end of stanza 11, the beginning of the creation of the verses: The bulk moved and cut the waves, the dactylic caesura with the unstressed beginning of the second hemistich create a spectacular prolonged unstressed interval. (S.M.Bondi drew attention to the fact that it marks a thematic milestone.)

(2) Faces... Autumn in stanza 1 is presented impersonally, objectively; the only indication of the author is my neighbor... In stanzas-contrasts my goes into I am(2), then in we(3), then in I am and we(4). At the end of contrasts, a second person appears - a rhetorical appeal you summer(4); in similar stanzas it becomes more intimate (you,) reader(5) and you(5-6). Autumn in the 7th stanza is already entirely personally colored: Nice to me yours farewell beauty... The last stanzas, about yourself, of course, all contain I am, but with two curious variations, at the beginning and at the end. In stanza 7, along with I am there is a distance from the reader you: Excuse me ... In stanza 11 I am absent - thoughts, rhymes, pen, poems and the ship exist as if by themselves. And in the beginning stanza 12 instead of I am appears uniting with the reader we: the world of poetry being created existed, as it were, at first only for the poet, then by itself and, finally, for everyone.

(3) Style... Attention is directed to it in the climactic line of stanza 8: ... organism ... unnecessary prose... This encourages listening to stylistic anomalies in other stanzas as well. There are no proseisms in stanza 1. They appear only in contrast stanzas. In the 2nd colloquial prose - stench, dirt- and book - in the presence of the moon... In the 3rd - only spoken: sour(instead of miss). In the 4th impaired colloquial yes dust, yes mosquitoes and book mental ability... After that, the declared "proseism" (bookish) in stanza 8 is the only one: of course, it emphasizes the thematic overlap of this stanza with the "contrasting" stanzas 2–4. Instead, stylistic anomalies become different. Switching point - at stanza 6: semantic shift The grave abyss she does not hear the throat, visual image throat combined with auditory hears... And then, as in the first half of the poem, three stanzas were marked with proseism, so in the second three are marked with tautologies. In the 9th loudly ... the frozen valley is ringing; in the 10th in sweet silence I am sweetly put to sleep, and a lulled soul seeks, as in a dream, to pour out; in the 11th the immovable ship slumbers in the still moisture... (In snippet 12 - Floats. Where are we going to sail?- not a tautology, but also a repetition of a word.) A tautology can be a sign of both colloquial and poetic style; here the context prompts us to see in it a poetic style that contrasts with the initial prosaic one.

So we see that poetic and stylistic signs contribute to the selection of the main thematic parts of the work: "autumn" and "me", "autumn proper" and "contrasts to autumn".

<Художественный мир стихотворения>

Now you can move on to an overview of the artistic world of the poem stanza by stanza.

<1-я строфа. Осень в ее конкретности, теперешняя>

Autumn in the 1st stanza, as it was said, is concrete, present. A specific month is named - October- and verb actions are listed: less often in the past tense (came, breathed, froze, asleep), twice as often in the present (shakes off, freezes, murmurs runs, hurries, suffers, wakes up)... The sensibility of time is emphasized by hysterosis (artistic method of anticipation. - Ed.) the grove shakes off the leaves from its naked branches, word naked used in the approximate sense of "naked". The perceptibility of the space is ordered: the sheets to be shaken off are the vertical; road and stream are horizontal lines; pond - horizontal plane; departing fields - an even wider horizontal plane. The stanza began grove(perception through sight), ends oak groves(perceived through hearing). Images of movement alternate with images of rest and are intensified at the same time: shakes off - breathed - (freezes) - runs - (froze) - rushes to mad fun... At the end of the stanza, this tension of movement and rest finds expression in a new dimension - in sound. This increase in the dynamics of meaning is contrasted by an increase in calmness in rhythm: in the first half of the stanza there are two words with a dactylic ending, in the second - five.

The movement of attention in stanza 1 - from natural phenomena to cultural phenomena. The grove is only nature; the road is a trail of culture that has become a part of nature; a mill is already a culture, but a pond with it is a support to culture in summer and a part of nature in winter; a hunter-neighbor is a culture that consumes nature; mentioned unnecessarily winter unite the hunter and the mill into a cultural whole. Half of the stanza is about nature, half is about the neighbor. This introduces the main theme of the poem: nature, autumn as an approach and stimulus to culture, I am... Here, the culture is still consumerist, in stanzas about I am she will become creative. Start ... the grove shakes off refers to "October 19, 1825" as a subtext, the forest drops its crimson dress; and then in the stanzas about I am will appear forgotten camel ... and I am in front of him... referring to blaze, fireplace, in my deserted cell.

<2–4-я строфы. Контраст>

In contrasting stanzas 2-4, the seasons are seen both as part of nature and as part of culture. Spring is the heaviness of nature in a person: I'm sick, blood is fermenting, feelings, mind are cramped by anguish; next to this thaw, stench, dirt mentioned more fluently. Summer is the heaviness of nature around a person: heat, dust, mosquitoes, thirst(consonant verb suffering calculatedly echoes suffer winter); next to this mental ability mentioned only in passing. Winter is the weariness of society with its amusements: sleighs, skates, pancakes and wine: if spring and summer are heavy with an excess of bad, then winter, on the contrary (paradoxically), with an excess of good. Here is the most tangible literary subtext in the poem: "First Snow" by Vyazemsky.

<Уподобительные 5–6-я строфы>

In the similar verses 5-6 (the middle of the poem!), Paradoxical logic reaches its climax. This is underlined: how to explain it? It is based on a natural ethical feeling: "an undeservedly unloved child evokes sympathy", "a virgin doomed to illness and death evokes sympathy." But instead of evokes sympathy said first attracts(this is also ethics), then I (and you) like(this is already aesthetics). Admiration for morbidity is a feature of a new, romantic theme, in the poem it is most frank here. The paradox is shrouded in romantic vagueness: autumn is sweet at first visible beauty, then only understandable a lot of good and finally unspeakable I found something in her... In the literary subtext here is Pushkin's own elegy Alas, why does she shine ... She perceptibly fades... (1820) and, more distantly, the consumptive muse of Delorma-Sainte-Beuve from Pushkin's review of 1831. Transition from children To virgin- with reinforcement: the unloved can be corrected, the doomed irreparably, there is a transitory relationship, here is an existential essence. Along the way, a hint is thrown that child and Virgo can be the same person: halfway between their images, the poet calls himself lover is not vain, although formally he is here the lover of autumn.

<7-я строфа. Осень вообще, всегдашняя>

After such preparation, the second stanza about autumn finally becomes possible - emotional and evaluatively colored. In stanza 1, autumn was specific, the present - in stanza 7 - it is autumn in general, always. There, the picture was built on verbs - here on nouns in a list, and the only verb I love... as if put forward outside the brackets. There the picture came to life from beginning to end (the appearance of a neighbor, and suffer winter), here it becomes more objective and colder (literally and figuratively). The paradox is highlighted in the very first exclamation It's a sad time! enchantment of the eyes!(alliteration!); then, weaker, combined lush ... wilting; and, almost imperceptibly, in v crimson and gold clad woods... Crimson (porphyry) and gold are the colors of royal clothes, the disclosure of the word lush; but the crimson is also the consumptive blush, about which it was said in the previous stanza: still crimson plays on the face(An unusual word for complexion; in the Academic Dictionary there were two meanings of it - “scarlet, purple” and “reddish-blue.” After the previous stanza, the logic of the paradox is already clear: “I appreciate the beauty of autumn, because we don't have to admire it for long”; hence the metaphor with a touch of impersonation: farewell beauty.

The movement of attention in stanza 7, as in stanza 1, begins with trees, but does not go down, but up. Instead of a specific October here at the beginning a generalized it's time(with her beauty), then an equally generalized nature; and finally multiple forests less specific than grove and metaphorical crimson and gold- how leaves... To begin with, the moment is taken earlier: the branches are not yet naked, but dressed in bright leaves and called canopy, for the end - apparently, later: not only the first frosts (from which the pond is already frozen etc.), and distant gray winter threats... But there is no temporary transition here, rather it is a timeless coexistence. In between - the wind (noise and freshness), the sky (clouds) and the sun (opposed to the previous haze as a carrier of light, and subsequent frosts - as a carrier of heat). At the beginning of the poem there was an autumn of the earth, now, in the middle, there is an autumn of the sky: the theme of nature rises, as it were, leading to the theme of creativity. Here, for the first time, color appears in the image of nature, until now it has been a colorless drawing. In a figurative sense, color was mentioned in stanza 4, Oh, summer is red!, for the blush of the face - in stanza 6 and finally here.

<8-я строфа. Я: мои внутренние ощущения>

From the already comprehended central paradox comes the thought of strophe 8: "as the beauty of a virgin is more mile before death and the beauty of autumn before winter, so the poet also blooms before winter." Blooming- a metaphor from the natural world, therefore, we mean first of all physical health, and mental health only as a consequence: this is emphasized with the final word organism with a comment. In the face of mortal cold, roads become tangible living habits, the three needs of the body: sleep, hunger and carnal desires (blood plays) with their harmony (successively ... successively)... They are accompanied by emotions arising from each other: love of life, lightness, joy, happiness. The verbs that describe this are becoming more dynamic: sleep flies blood plays, desires boil, generalization - I'm full of life again... This again characteristic: the natural world is cyclical in its cycle of extinction and renewal, hence - again ... again ... successively ... successively ... again.

All these sequences are inserted into a non-random box: at the beginning it says that all of this healthy my health, and at the end - that there is a conversation about all this unnecessary, that is, useless prose. This is another step from the natural world, where the main thing is benefit, to the creative world, where there is no benefit and should not be (the theme of "The Poet and the Crowd", 1828). At the word useful named Russian cold- this is a reference to another subtext - the poem “Winter. What should I do in the village? .. "(1829), ending storms of the north are not harmful to the Russian rose, as the Russian virgin is fresh in the dust of the snow!; and before that, it was attended by a neighbor, and hunting, and even attempts at creativity. This epithet Russian- an additional contrast between the natural world and the creative world, in which - as can be seen from the omitted stanzas 10a and 12 - everything is non-Russian: knights, sultans, corsairs, giants, Moldavia, Scotland, Normandy, with only one exception: you my ladies(in the subtext - the metamorphoses of Pushkin's Muse, described in the beginning of Chapter VIII of Onegin).

<9-я строфа. Я: мое внешнее поведение>

Stanza 9 - turning point: it is of two halves, separated by an inconspicuous but(subtle, because the compositional boundary of the octave is not after the 4th, but after the 6th verse). First half - white day, latitude, dynamics; the second half - evening and night, a corner by the fireplace, concentration. The first ends the story about the natural world, the second begins the story about the creative world. In the natural world, the poet's state led to the feeling I'm full of life again: here it is full boils over the edges and finds expression in horseback riding in the expanse of the open... Such a leap was already in stanza 1; but there it was a purposeful action, a neighbor's hunt, and here it was an action without a goal, only relaxation vitality- we are again faced with the opposition of practical utility and creative self-purpose. In the description of the jump, a remarkably fast narrowing of space: in the field of view - first everything openness, then only a horse with a rider (a look from the side!), swinging a mane, then only horse hooves, beating into the ice. (The word flashing at the end dol narrower than delight, and additionally neutralized by consonance with the word ice.) This narrowing is accompanied by an exit in shine and sound (and, apparently, a double sound: a ringing scattering along the valley, and a crackle remaining under the hoof). The sound was so far only in the 1st stanza (barking), and shine - only in the 3rd stanza (mirror of the rivers; meekly shining beauty in the 5th stanza clearly does not count).

This glitter image is important because only it binds across the head but two halves of stanza 9. A horse in a wide expanse is nature, a fireplace in a cramped cell is culture. The picture of nature narrowed to the sheen of a horse's hoof; the transition from nature to culture is given through obscurity, the day goes out, and the camel forgotten; the picture of culture begins with the glitter of fire in this hearth. Further, the narrowing of the space continues, but with complications. Fire in the fireplace then a bright light pours, then smolders slowly by narrowing the illuminated space; this is the same life rhythm successively ... successively ... as in stanza 8. I read before him, the field of vision narrows further, only the head with the book remains in it. Or long thoughts in my soul I feed, is it further narrowing or expanding? For doom you don't even need a book soul everything inside a person, from the point of view of the external world, this is a narrowing; but the soul itself contains the whole world, and from the point of view of the inner, creative world, this is an expansion; it is underlined by the word long... This interaction of the inner and outer world becomes the theme of the next stanza.

<10-я строфа. Я: мои творческие переживания>

Stanza 10 begins with an inward movement: and forget the world, I go into silence, into a dream. But then there is a counter movement, and poetry awakens in me, from dream to reality: verb awakens means animation, movement, disclosure, i.e. ultimately expanding. Both movements, into sleep and from sleep, take place under a common shade (in common environment) imagination. Sandwiched between these movements the soul is embarrassed by lyrical excitement, from this trembles and from this sounds- the culmination of tension! There are no words in this sound yet, the words will be in stanza 11. Having reached this limit stress, soul seeks to pour out free manifestation(is it not prosaism?), movement outward, as if over the edge, as between the 8th and 9th stanzas. But then again there is a counter movement, an invisible swarm of guests is coming to me- where? It turns out, from myself, they old[,] fruits of my dreams... What is identical with this dream from the above, with soul or with imagination? According to the meaning of the word - rather with imagination: probably, it is generated by the soul, and then, generated, gets an independent existence, lulls and constrains the soul, etc. It turns out a paradox: not the soul is the container of the imagination, but the imagination is the container of the soul. In this case, an explanation suggests itself: maybe imagination is the creative world, already created and existing next to the real one, and the current act of autumn creativity is just adding new elements to it or ordering those that already exist in it?

<Строфа 10а. Я: воображение>

The ones in it has already are listed in dropped stanza 10a. These are the images that inhabit poetry, there are fifteen of them: fourteen fantastic in 5 lines and one realistic - young ladies! - in 3 lines. Fantastic images are opposed to each other in various respects. The knights are opposed to the sultans, as the West is opposed to the East; knights - to monks, as secular - to spiritual; the sultans to the Arap kings, as the whites to the blacks; monks (monks) are probably also associated with black. (The dwarfs among them are not yet clear: whether they are fabulous creatures, or real, albeit exotic, jesters; in any case, associations with "Ruslan and Lyudmila" are undeniable.) The eastern row continues into boldykhany; after the white and black rulers, they are yellow. The western row continues into Greek women with rosary; after heroes secular and spiritual, they combine both qualities. Greek women are opposed to corsairs as feminine masculine and passive active; at the same time, they join the western row with the eastern one, combining Western Christianity with Eastern exoticism. (We assume that in corsairs Byronic associations prevail; if memories of Turkish corsairs of the 16th century prevail in them, then the ratios will change.) The western row continues one more step Spaniards in Epanchi(a rare word referring to a new subtext - "The Stone Guest"), this introduces two new dimensions: temporal ( in epanchi- this is a later time than the steel knights in armor) and "internecine" ( in epanchi they no longer fight with the East, but fight each other in duels over the ladies). The series, intermediate between West and East, continues by the Jews, they are similar Greek women with rosary by this function, and opposed to them by faith (and to the corsairs - by non-militaryness). The eastern row itself does not continue, in its place appear heroes and giants and bring new relationships: giants - pure, ahistorical fabulousness (this makes sense dwarfs three lines above: therefore, they are also fabulous), and the heroes for the first time introduce, in addition to the West and the East, a hint of the Russian theme. Finally, on the last line of a long list princess prisoners can be victims of both eastern sultans (etc.), and fairy giants, and countess they have something in common with princesses, but they can already belong not only to exotic, but also to modernity - this is a transition to a contrasting image that balances this entire list: to to my young ladies... Three lines are dedicated to them, they are sharply highlighted by the appeal you..., their portrait is drawn with a gradual approach and enlargement: general appearance, face, eyes; their image doubles, they are both literary heroines and memories of real love: Pushkin was famous as the discoverer of the image county ladies, but this was already in the years of his creative maturity, and the words darlings of my golden dawn refer to his early youth.

<11-я строфа. Я: создание стихов>

Stanza 11 begins again with an alternation of movements from the outside and outside, but twice as fast - in space, not a strophe, but a half-strophe. Three AND... in a row were in stanza 7, the most static; now they appear in the most dynamic stanza, worry ... run ... flow. Thoughts are agitated in courage- it long thoughts from stanza 9 given in lyrical excitement stanzas 10. Rhymes run towards them- first, in line 10, from me to me there was a crowd of extra-verbal images, now - a swarm of consonant words shaping them. Fingers to pen, pen to paper- reciprocal movement outside, moving, moving material objects. Poems will flow- they will be followed by a movement that is no longer material, but materializing. So...direct description creativity is complemented by a description through similarity, as in stanzas 5–6, but four times faster - in the space of not two stanzas, but one half-strophe. There material nature was explained by comparison with man; here human creativity is illustrated by comparison with a material ship. The transition from inaction to action in verses 9-10 was done smoothly, here it is done instantly, through an exclamation but chu !.(Actually, chu! means not “look”, but “listen”: the visible picture of the ship is commented on by a word referring to the internally audible sound of the poems being composed.) The most remarkable thing about this stanza is the complete absence of a pronoun I am: it was in each of the seven preceding stanzas, but here, at the turning point, it disappears, the materializing creative world already exists by itself. (At the beginning of the next stanza it is said about him where should we sail?) - in that we the ship of creativity is also connected (and on it the heroes - the fruits of my dreams?), both a poet and a reader.

<12-я строфа. Я: выбор темы>

The unfinished and discarded beginning of stanza 12 is the choice of the route, that is, the scenery for the poem being composed. All of them are exotic and romantic: first, the Caucasus and Moldova, tested by Pushkin, then, further to the west, untouched Scotland, Normandy (with snow, i.e., probably not the French region, but the land of the Normans, Norway), Switzerland. Scotland is reminiscent of Walter Scott, Switzerland - more likely of Byron "Childe Harold", "Manfred" and "The Prisoner of Chillon" rather than Rousseau and Karamzin. It is curious that most of the named countries are mountainous; however, the sketches contain both Florida and the pyramids (with a picture). Foreign words colossal and landscape emphasize exoticism. Can we expect that this second wave of exoticism would, like the first, in stanza 10a, be interrupted by images analogous to Russian young ladies? Hardly: a ship against a Russian background is impossible. The path of inspiration from autumn Russia to Big world outlined and left to the imagination of the reader. An interesting rethinking of the epigraph: Derzhavin What then does my dormant mind not enter? it opened the ending of Life of Zvansky with reflections on history (and then - on the mortality of everything earthly and the eternity of the poet), in Pushkin it is revealed not in history, but in geography (and then for what?).

Dictionary of nouns

being (habits), world / manifestation
swarm (guests) / bulk
half a year, (whole) century, days, day, minute / time + (annual) times
shores
color, crimson, gold // noise, silence // stink
nature / heaven, sun ray, moon / expanse, dol
moisture, waves // fire, light // dirt, dust
spring + thaw
summer / heat, drought,
winter, frost, snow, snow, ice + river mirror
autumn, October,
forests, oak groves, canopy, grove, branches, leaves / fields4, drifting fields, meadows / stream / rocks, (eternal) snow / landscape
the wind coldness(wind), breath, haze, cold
road / sled run // ship, sails
horse, mane, hoof / dogs barking, bear, den / mosquitoes, flies
hunting / winter / mill, pond
holidays, fun / iron (skates)
resident (dens) / neighbor, acquaintances, guests / sailors, reader
knights, monks, corsairs, tsars, princesses, countesses, sultans, boldikhans / dwarfs, giants / heroes / Greek women, Spaniards, Jews
under sable, in epanchi // pancakes, wine, ice cream // ovens, firewood, glass // pen, paper, rosary
family / lover / child / virgin, young ladies / Armida / old woman (winter),
body / legs, hand, fingers, heart, shoulders, head, temples, face, mouth, eyes / blood
life, dawn (youth), health, sleep, hunger, desires, withering, [consumption] death, (grave) abyss - mouth
soul, mental ability, habits
mind, thought4, thoughts, imagination, dream, its fruits
feelings, (lyr.) excitement, longing, anxiety (holidays), anger, murmurings, threats (winter), courage / poor thing / love (to habits), favorites
(know) honor / beauty, charm
poetry, poems, rhymes, prose